"قائمة على الأداء" - Translation from Arabic to English

    • performance-based
        
    A mix of voluntary compliance and performance-based regulations are likely to provide the highest level of biosecurity. UN يرجح أن يؤدي الجمع بين الامتثال الطوعي ووضع لوائح قائمة على الأداء إلى بلوغ أعلى مستوى من الأمن البيولوجي.
    We see a preparedness to focus on results and to introduce performance-based disbursement systems. UN ونرى استعدادا للتركيز على النتائج وإدراج نظم للتسديد قائمة على الأداء.
    Furthermore, a performance-based peace plan needs a mechanism for monitoring its progress. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي خطة سلام قائمة على الأداء تحتاج إلى آلية لرصد تقدمها.
    Many participants and observers now feel that an agreed performance-based mechanism operating at the national level in participating countries is unlikely to be fully operational before 2020. UN ويرى العديد من المشاركين والمراقبين الآن أنه ليس من المرجح وجود آلية متفق عليها قائمة على الأداء وجاهزة تماما على الصعيد الوطني في البلدان المشاركة قبل عام 2020.
    Subdivision regulations and building codes need to be sufficiently flexible and appropriate to local conditions and should preferably be performance-based and not prescriptive. UN ويجب أن تتسم أنظمة التقسيم الفرعي للأراضي وقوانين البناء بالمرونة الكافية وأن تكون ملائمة للظروف المحلية، ويفضل أن تكون قائمة على الأداء وليس على التوجيه فقط.
    The project has as an objective the provision of assistance to States in the Caribbean region to foster the implementation of performance-based air navigation systems leading to a seamless, global air traffic management system; UN وهدف المشروع هو تقديم المساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي على تشجيع تطبيق نظم قائمة على الأداء للملاحة الجوية تؤدي إلى تنظيم سلس للحركة الجوية على الصعيد العالمي.
    54. The Government has adopted performance-based management in service delivery. UN 54 - واعتمدت الحكومة إدارة قائمة على الأداء في تقديم الخدمات.
    The objective of the project is to help community forest user groups of the Mohana Kailali Corridor and the Western Terai Landscape Complex Project to conduct performance-based financial mechanisms in the project area. UN والهدف من المشروع هو مساعدة جماعات مستخدمي الغابات المجتمعية من ممر موهانا كايلالي ومشروع مجمع المناظر الطبيعية لغربي تيراي على وضع آليات مالية قائمة على الأداء في منطقة المشروع.
    If success is to be achieved, it will be necessary to reach concrete performance-based agreements relating to those issues and to establish a timeline for their implementation. UN وسيكون من الضروري للنجاح في هذا المسعى التوصل إلى اتفاقات ملموسة قائمة على الأداء تتعلق بتلك المسائل وتحديد حد زمني لتنفيذها.
    performance-based rather than design standards should be used as the basis of technical regulation; taxes or tradable permits should be used in place of regulation. UN وينبغي استخدام معايير قائمة على الأداء بدلاً من معايير تصميمية بحيث تكون هي الأساس في عملية وضع اللوائح التقنية؛ وينبغي استخدام الضرائب أو التصاريح المتداولة بدلاً من وضع اللوائح.
    Building controls are set out in the New Zealand Building Code, which is a performance-based code that lays down minimum standards for design, construction and health and safety. UN وقد وضعت ضوابط للبناء في مدونة نيوزيلندا المتعلقة بالبناء، وهي مدونة قائمة على الأداء تنص على معايير دنيا للتصميم والتشييد والصحة والسلامة.
    performance-based rather than design standards should be used as the basis of technical regulation; taxes or tradable permits should be used in place of regulation. UN وينبغي استخدام معايير قائمة على الأداء بدلاً من معايير مصممة كأساس لوضح اللوائح التقنية؛ وينبغي استخدام الضرائب أو التراخيص القابلة للتداول بدلاً من اللوائح التنظيمية.
    Against that background, my delegation would like to see the relevant organs of this Organization be performance-based and goal-driven, with clear phases and timelines aimed at monitoring agreed international programmes. UN وفي ظل تلك الخلفية، يود وفدي أن يرى الأجهزة ذات الصلة في هذه المنظمة قائمة على الأداء ومدفوعة بالأهداف، وأن تُحدد لها مراحل وأطر زمنية واضحة بهدف رصد البرامج الدولية المتفق عليها.
    Third, it is, in its own language, " a performance-based and goal driven roadmap " which takes little account of the normative aspect. UN وثالثها أن الخارطة عرّفت ذاتها بأنها " خارطة طريق قائمة على الأداء وموجهة نحو أهداف " ، ومن ثم فهي لا تبالي كثيراً بالجوانب المعيارية.
    165. The strategic plan offers performance-based indicators for monitoring the three dimensions of UNDP work: development, coordination, and management. UN 165 - وتوفر الخطة الاستراتيجية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    134. The strategic plan offers performance-based indicators for monitoring the three dimensions of UNDP work: development, coordination, and management. UN 134 - وتتيح الخطة الاستراتيجية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    Further still, the Inspectors observed that without a performance-based or results-oriented environment, it might be difficult to obtain the maximum benefits likely to be gained from outsourcing practices. UN 74 - وإضافة إلى ذلك، لاحظ المفتشون أنه دون بيئة قائمة على الأداء أو موجهة إلى النتائج، قد يكون من الصعب تحقيق الفوائد القصوى التي يرجح كسبها من ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية.
    141. The present strategic plan offers performance-based indicators for monitoring the three dimensions of UNDP work: development, coordination, and management. UN 141 - وتوفر الخطة الاستراتيجية الحالية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    Follow, whenever possible, the recommendations of the United Nations on budgeting-by-results and develop performance-based budgets to measure the effectiveness of resource allocation particularly to fulfil the rights of the child; UN (ج) الامتثال، ما أمكن ذلك، لتوصيات الأمم المتحدة بشأن وضع الميزانية بحسب النتائج، ووضع ميزانيات قائمة على الأداء لقياس فعالية تخصيص الموارد ولا سيما لإعمال حقوق الطفل؛
    23. performance-based funds transfer. Concrete results in putting fiscal transfer mechanisms in place were mainly achieved in countries where UNCDF provided local governments with performance-based grants. UN 23 - تحويل الأموال اعتمادا على الأداء - تحققت نتائج ملموسة على إثر وضع آليات التحويل الضريبي موضع التطبيق بصورة رئيسية في البلدان التي قدم الصندوق إلى حكوماتها منحا قائمة على الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more