Most of these activities have been initiated at the request of LDCs and are demand-driven. | UN | وبدأت غالبية هذه الأنشطة بطلب من أقل البلدان نمواً وهي قائمة على الطلب. |
Technical assistance programmes need to be demand-driven and aligned to countries' specific needs and development policies. | UN | ويجب أن تكون برامج المساعدة التقنية قائمة على الطلب ومتسقة مع الاحتياجات والسياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان. |
The first of these principles is that the GM should be demand-driven, but also pro-actively responsive to the needs and priorities of Parties. | UN | وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف. |
The demand-driven standards development process in ECE helped countries to accept and use quality standards to increase their export opportunities and generate revenues from agricultural production and trade. | UN | وأدت عملية وضع معايير قائمة على الطلب في إطار اللجنة إلى مساعدة البلدان على قبول معايير الجودة واستخدامها من أجل زيادة فرصها في التصدير وتوليد الإيرادات من الإنتاج الزراعي والتجارة. |
Furthermore, receiving and sending States can work together to create demand-driven systems of migration through bilateral or multilateral labour agreements, such as that concluded between Mauritius and Canada. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن أن تعمل الدول المستقبلة والمرسلة سوياً لإنشاء نظم للهجرة قائمة على الطلب من خلال اتفاقات عمل ثنائية أو متعددة الأطراف، كالاتفاق المبرم بين موريشيوس وكندا على سبيل المثال. |
All nine thematic clusters of the Mechanism developed demand-driven business plans and work programmes based on the key priorities of the African Union and its NEPAD programme. | UN | ووضعت المجموعات المواضيعية التسع التابعة للآلية جميعها خططاً للأعمال قائمة على الطلب وبرامج عمل مستندة إلى الأولويات الرئيسية للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
(ii) As an example in a developed country, the Government of the Netherlands has introduced a new, demand-driven approach based on cooperation and innovation. | UN | ' 2` وكمثال على تطبيق ذلك في بلد متقدم النمو، بدأت الحكومة الهولندية اتباع مقاربة جديدة قائمة على الطلب تستند إلى التعاون والابتكار. |
Recommendations emanating from CRIC and forwarded to the Conference of the Parties (COP) will thus become more demand-driven. | UN | وبالتالي فإن التوصيات المنبثقة عن عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والمقدمة إلى مؤتمر الأطراف ستصبح قائمة على الطلب بدرجة أكبر. |
It should be demand-driven, as embodied in resolution 46/182 of 19 December 1991. | UN | وينبغي أن تكون قائمة على الطلب وفقا لما عبر عنه القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
The Unit will work with up to five donor organizations, at their request, to develop suitable approaches to supporting specific demand-driven South-South initiatives through innovative triangular arrangements. | UN | وستعمل الوحدة مع ما يصل إلى خمس منظمات مانحة، بناء على طلبها، من أجل وضع نهج مناسبة لدعم مبادرات محددة قائمة على الطلب ومشتركة بين بلدان الجنوب، من خلال ترتيبات ثلاثية ابتكارية. |
17. With regard to strategic field visits, the Department of Economic and Social Affairs noted that they were demand-driven initiatives that were conducted in response to specific requests by Member States and United Nations country teams. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالزيارات الميدانية الاستراتيجية، لاحظت الإدارة أن هذه الأخيرة مبادرات قائمة على الطلب تجرى استجابة لطلبات محددة من الدول الأعضاء والأفرقة القطرية. |
+ Pricing: activity-based costing; convert fixed costs where possible into variable project costs, to ensure demand-driven management. | UN | - التسعير: تقدير التكاليف على أساس النشاط، تحويل التكاليف الثابتة كلما أمكن إلى تكاليف متغيرة للمشاريع، لضمان إدارة قائمة على الطلب. |
13.35 Providing demand-driven, customized services to partner countries and contributing to export development in the spirit of the Paris Declaration underpinned the restructuring of ITC in the biennium 2008-2009. | UN | 13-35 وقد ارتكزت إعادة هيكلة المركز خلال فترة السنتين 2008-2009 على تزويد البلدان الشريكة بخدمات مخصصة قائمة على الطلب وعلى المساهمة في تنمية الصادرات وفقا لروح إعلان باريس. |
Growing interconnectedness between people, information and ideas was impacting the global economy and causing a paradigm shift from a supply-driven market to a demand-driven one owing to Internet users' insatiable demand for the latest information. | UN | ومضى قائلا إن الترابط المتزايد بين الأشخاص، والمعلومات والأفكار التي تؤثر على الاقتصاد العالمي وتحدث نقلة نوعية من سوق قائمة على العرض إلى سوق قائمة على الطلب بسبب طلب مستخدمي الإنترنت الذي لا ينتهي على آخر المعلومات. |
(c) Design of demand-driven projects that empower indigenous communities to identify their own needs and to implement their own participatory sub-projects. | UN | (ج) تصميم مشاريع قائمة على الطلب تمكّن مجتمعات الشعوب الأصلية من الوقوف على احتياجاتها الخاصة وتنفيذ مشاريع فرعية خاصة بها قوامها المشاركة. |
28. The Statistics Division, as mandated by the Statistical Commission, assists in donor coordination of statistical-capacity activities, which, at the country level, should be demand-driven rather than supply-driven and should have a long-term perspective on building capacity in a sustainable way. | UN | 28 - تساعد شعبة الإحصاءات، بتكليف من اللجنة الإحصائية، في التنسيق مع الجهات المانحة بشأن أنشطة بناء القدرات الإحصائية، التي يجب أن تكون، على المستوى القطري، قائمة على الطلب لا على العرض، وأن يكون لها منظور طويل الأجل فيما يتعلق ببناء القدرات بطريقة مستدامة. |
While MRAs might be an optimal tool, they need to be demand-driven and resource-intensive in order to be negotiated (which may explain why they are still relatively rare). | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقات الاعتراف المتبادل قد تكون أداة مثلى، فإنه يلزم أن تكون قائمة على الطلب وعلى كثافة الموارد كي يتم التفاوض عليها (الأمر الذي قد يفسر لماذا ظلت نادرة نسبياً حتى الآن). |
With that in mind, the analyses need to be upstream and demand-driven (country-driven) to ensure that there is ownership and buy-in of outputs and follow-up. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، يتعين أن تجري التحليلات في مرحلة وضع السياسات، وأن تكون قائمة على الطلب (قائمة على الطلبات القطرية) لكفالة أن يجري تولي مقاليد الأمور والاستثمار في النواتج والمتابعة. |
13.39 The need to provide demand-driven customized services to clients was taken into account in the restructuring of the Centre, which took place during the biennium 2008-2009; it included the establishment of the Division of Policy and Programme, grouping together the geographic/regional offices and the export strategy and the business in trade policy. | UN | 13-39 وقد روعيت الحاجة إلى تزويد العملاء بخدمات مخصصة قائمة على الطلب في عملية إعادة هيكلة المركز، التي تمت خلال فترة السنتين 2008-2009، والتي تضمنت إنشاء شعبة السياسات والبرنامج، وضم المكاتب الجغرافية/الإقليمية في مجموعات، وإرساء دور استراتيجية التصدير والأعمال التجارية في السياسة العامة للتجارة. |
The Commission agreed with the report's recommendations on future steps and stressed that capacity-building activities of international agencies at the country level should be demand-driven rather than supply-driven, and that any assistance provided to countries should have a long-term perspective on building their capacity to produce necessary data in a sustainable way rather than an ad hoc approach limited to finding short-term solutions. | UN | ووافقت اللجنة على التوصيات الواردة في التقرير بشأن الخطوات المستقبلية، وشددت على ضرورة أن تكون أنشطة بناء القدرات التي تنفذها الوكالات الدولية على المستوى القطري قائمة على الطلب لا على العرض، وأن يكون لأي مساعدة تقدم إلى البلدان منظور طويل الأجل بشأن بناء قدرات تلك الدول على إصدار بيانات ضرورية بطريقة مستدامة بدل اللجوء لنهج مخصوصة تقتصر على إيجاد حلول قصيرة الأجل(). |
16. The World Bank's experience in Africa suggests that land resources should be managed at the lowest possible level, using demand-based approaches and involving stakeholders, particularly women, in decision-making. | UN | ١٦ - وتشير تجربة البنك الدولي في أفريقيا الى ضرورة إدارة موارد اﻷراضي على أدنى مستوى ممكن، مع استخدام نهج قائمة على الطلب وإشراك اﻷطراف المعنية، وبخاصة النساء، في صنع القرارات. |