"قائمة على المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • knowledge-based
        
    Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation UN كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة.
    The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خبرة قائمة على المعرفة من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة وخفضهما.
    Non-recurrent publication on needs for building national and regional knowledge-based economies UN منشور غير متكرر عن الاحتياجات اللازمة لبناء اقتصادات وطنية وإقليمية قائمة على المعرفة
    This transformation assumes greater significance given the urgency to change UNDP to a world class knowledge-based organization. UN ويكتسي هذا التحول أهمية أكبر بالنظر إلى الحاجة الملحة لتغيير البرنامج إلى منظمة من الطراز العالمي قائمة على المعرفة.
    Improving access by developing countries to existing and new technologies, and promoting the development of their own technological capabilities remain important components of establishing balanced and equitable knowledge-based global markets. UN ولا يزال تحسين البلدان المتقدمة النمو لسبل الوصول إلى التكنولوجيات الموجودة والجديدة وتعزيز تنمية قدراتها التكنولوجيا عنصران مهمان لإنشاء أسواق عالمية قائمة على المعرفة ومتسمة بالتوازن والإنصاف.
    The cluster members continued supporting the efforts of African countries to transform their economies into knowledge-based economies. UN وواصل أعضاء المجموعة دعم جهود البلدان الأفريقية لتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات قائمة على المعرفة.
    Strategies and policies in place for knowledge-based sustainable industrial development in LDCs. UN وضع استراتيجيات وسياسات لتحقيق تنمية صناعية مستدامة قائمة على المعرفة في البلدان الأقل نمواً.
    The cluster members continued supporting the efforts of African countries to transform their economies into knowledge-based economies. UN وواصل أعضاء المجموعة دعم جهود الدول الأفريقية لتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات قائمة على المعرفة.
    UNIDO should continue to act on its strengths, as a small, catalytic, knowledge-based agency. UN وينبغي أن تستمر المنظمة في الاعتماد على مواطن قوتها باعتبارها وكالة صغيرة تحفيزية قائمة على المعرفة.
    :: Comprehensive solution for a knowledge-based organization. UN :: الحل الشامل من أجل منظمة قائمة على المعرفة.
    (ii) Number of member countries requesting and receiving ESCWA support in developing knowledge-based economic strategies and policies to reduce unemployment UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تطلب الدعم من الإسكوا تحصل عليه في مجال وضع استراتيجيات وسياسات اقتصادية قائمة على المعرفة بهدف الحد من البطالة
    As a knowledge-based and learning organization, UNDP needs to create a framework that encourages its programme units to innovate, tackle emerging issues, or take an adaptive approach based on first-hand experiences. UN وما على البرنامج الإنمائي، بوصفه منظمة قائمة على المعرفة والتعلُّم، أن يُنشئ إطارا يشجع وحدات برامجه على الابتكار، ومعالجة القضايا الناشئة، أو اتباع نهج تكيُّفي قائم على التجارب المباشرة.
    She has served at one of the highest levels in the public sector as former Director General of the Public Service Commission, an independent knowledge-based institution responsible for overseeing the performance of the South African Public Service. UN وكانت تشغل واحداً من أعلى المناصب في القطاع العام كمدير عام سابق للجنة الخدمة العامة، وهي مؤسسة مستقلة قائمة على المعرفة مسؤولة عن الإشراف على أداء الخدمة العامة في جنوب أفريقيا.
    Objective: To enhance the capacity of member countries to fully operationalize knowledge-based economies for sustainable economic growth and poverty alleviation UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التفعيل التام لاقتصادات قائمة على المعرفة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف وطأة الفقر
    In addition, emphasis will be laid on leveraging information and communications technology for the development of knowledge-based economies in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشديد على رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية اقتصادات قائمة على المعرفة في المنطقة.
    The present report includes specific recommendations aimed at transforming the Council into an issues-oriented, knowledge-based, stakeholder-friendly intergovernmental body. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات محددة الهدف منها تحويل المجلس إلى هيئة حكومية دولية مؤاتية لأصحاب المصلحة قائمة على المعرفة وترتكز على القضايا.
    In addition, emphasis will be laid on leveraging information and communications technology for the development of knowledge-based economies in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشديد على رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية اقتصادات قائمة على المعرفة في المنطقة.
    But with the issuance of permanent contracts, UNDP may be confronted with the challenge of having permanent staff members who might be unable to adapt to the demands of a knowledge-based organization and to their new roles in it. UN ولكن بمنح العقود الدائمة، يمكن للبرنامج أن يواجه التحدي المتمثل في وجود موظفين دائمين قد لا يكونون قادرين على التكيف مع متطلبات منظمة قائمة على المعرفة ومع أدوارهم الجديدة فيها.
    This is of critical importance to a knowledge-based organization which provides policy advisory services and advocates for human development. UN ولهذا الأمر أهمية قصوى لمنظمة قائمة على المعرفة تقدم خدمات استشارية في مجال السياسات وتمارس الدعوة من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    UNDP is a knowledge-based organization. UN 78 - البرنامج الإنمائي منظمة قائمة على المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more