"قائمة محددة" - Translation from Arabic to English

    • a specific list
        
    • a defined list
        
    • of specifically
        
    • specific list of
        
    • a specified list
        
    • specific existing
        
    • specified list of
        
    • a specific roster
        
    One approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    One approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    It might be preferable in that case to rely on a specific list which was as open to future developments as possible. UN ولعله يكون من اﻷفضل في هذه الحالة الاعتماد على قائمة محددة تتسع قدر اﻹمكان للتطورات في المستقبل.
    There is a defined list of items covering 12 therapeutic categories. UN وتوجد قائمة محددة بالأصناف تغطي 12 فئة من فئات العلاج.
    A number of reporting States indicated in that regard that extradition treaties concluded by them or domestic extradition law (or both, in cases where both define extraditable offences) did not adopt the approach of specifically listing offences that were considered extraditable but defined them in terms of severity of punishment. UN 59- وأشار عدد من الدول المجيبة في هذا الشأن إلى أن معاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها أو القانون الداخلي لتسليم المجرمين (أو كليهما، في الحالات التي تعرّفان بها الجرائم الخاضعة للتسليم) لم تعتمد النهج المتعلق بإدراج قائمة محددة بالجرائم التي تعتبر خاضعة لتسليم المجرمين بل عرّفتها من حيث شدة العقوبة.
    Corporal punishment was only available for a specified list of serious crimes, and was not lightly imposed. Its imposition was subject to clear restrictions and conditions. UN ولا تطبق إلا على قائمة محددة من الجرائم الخطيرة وليس باستخفاف، وهي تخضع لقيود وشروط واضحة.
    If necessary, this period may be extended for specific existing stationary sources in accordance with the amortization period provided for by national legislation. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن تمديد هذه الفترة في حالة مصادر ثابتة قائمة محددة وفقاً لفترة الاستهلاك المنصوص عليها في التشريعات الوطنية.
    a specific list of these rights was incorporated into the Universal Declaration and then developed in the International Covenants on Human Rights. UN فقد أدرجت قائمة محددة بهذه الحقوق في الإعلان العالمي وبعد ذلك تم توضيحها بتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    As provided by the resolutions, these Decrees provide for enforcing sanctions related to the Taliban and Osama bin Laden, including a specific list of designated persons and entities. UN وكما تنص هذه القرارات، تنص هذه المراسيم على إنفاذ العقوبات المتصلة بجماعتي طالبان وأسامة بن لادن، بما في ذلك قائمة محددة بأسماء أشخاص وكيانات معينة.
    The Government of the Kyrgyz Republic will provide a specific list of needs if some Government or group of Governments wishes to offer some kind of assistance. UN وستقدم حكومة جمهورية قيرغيزستان قائمة محددة بالاحتياجات إذا رغبت إحدى أو بعض الحكومات في تقديم أي نوع من المساعدة.
    The credit will concentrate on support for a specific list of import items, as well as rehabilitation of the physical infrastructure for key provincial and urban centres, other than Luanda, damaged during the conflict. UN وسيركز الائتمان على تقديم الدعم إلى قائمة محددة من البنود المستوردة، فضلا عن إصلاح البنية اﻷساسية المادية لمراكز رئيسية في المقاطعات والمراكز الحضارية، بخلاف لواندا، التي لحقها الضرر في أثناء الصراع.
    There was a specific list of occupations and places where women were not allowed to work. UN وتوجد قائمة محددة بالمهن واﻷماكن التي لا يسمح للمرأة بالعمل فيها.
    Moreover, the Commission would be in danger of going beyond its mandate, as well as its technical competence, if it sought to develop a specific list of activities which might be incorporated in a draft convention. UN وفضلا عن ذلك فإن لجنة القانون الدولي قد تتجاوز عند ذلك حدود ولايتها وتتصدى لمجالات لا تدخل في نطاق اختصاصها التقني في محاولة وضع قائمة محددة من اﻷنشطة التي يمكن إخضاعها لمشروع الاتفاقية.
    He explained that, in Belgium, a politically exposed person is defined as somebody who holds one of a number of high-level national and international public functions included in a specific list and who does not reside in Belgium. UN وأوضح أن الشخص الذي يُدرج في هذه الفئة يُعرَّف في بلجيكا بأنه شخص يشغل واحدة من بين عدد من الوظائف العمومية الوطنية والدولية الرفيعة المستوى المدرجة في قائمة محددة ولا يقيم في بلجيكا.
    As the difficulties of accurately attributing expenditures to the specific costed population package from broad reproductive health programmes become resolved, it will become possible to provide a consistent data series retrospectively adjusted to include a specific list of components. UN وعندما يتم حل الصعوبات المتعلقة بالتحديد الدقيق لﻹنفاق على كل مجموعة من مجموعات التدابير السكانية المحددة التكاليف ضمن النفقات المتعلقة ببرامج الصحة اﻹنجابية الواسعة النطاق، سيصبح باﻹمكان تقديم سلسلة متسقة من البيانات تعدل بأثر رجعي لتضم قائمة محددة من المكونات.
    There is a defined list of items covering 12 therapeutic categories. UN وتوجد قائمة محددة بالأصناف تغطي 12 فئة علاجية.
    The provisions should allow parties to choose one or more actions from a defined list to reduce their emissions. UN فينبغي أن تسمح الأحكام للأطراف باختيار إجراء أو أكثر من قائمة محددة لتخفيض تلك الانبعاثات.
    A number of reporting States indicated in that regard that extradition treaties concluded by them or domestic extradition law (or both, in cases where both define extraditable offences) did not adopt the approach of specifically listing offences that were considered extraditable but defined them in terms of severity of punishment. UN 70- وأشار عدد من الدول المجيبة في هذا الشأن إلى أن معاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها أو القانون الداخلي لتسليم المجرمين (أو كليهما، في الحالات التي تعرّفان بها الجرائم الخاضعة للتسليم) لم تعتمد النهج المتعلق بإدراج قائمة محددة بالجرائم التي تعتبر خاضعة لتسليم المجرمين بل عرّفتها من حيث شدة العقوبة.
    This feature of these treaties has been quite novel, and a representative example has been the Indo-British Extradition Treaty 1993 that excluded a specified list of criminal acts from the scope of the political offences doctrine. UN وكان هذا الجانب من هذه المعاهدات جديدا للغاية، وخير مثال على ذلك المعاهدة الهندية البريطانية لتسليم المطلوبين لعام 1993 التي استثنت قائمة محددة من الأعمال الإجرامية من نطاق نظرية الجرائم السياسية.
    It further notes that many States are not yet fully cognizant of the fact that not all the requirements mentioned in paragraph 2 are necessarily reflected in specific existing legislation. UN وتلاحظ أيضا أن العديد من الدول لا تدرك تماما أن المتطلبات الواردة في الفقرة 2 ليس من الضروري أن تكون جميعها واردة في تشريعات قائمة محددة.
    71. To contribute to the promotion of UNESCO's professional posts held by women, the Bureau of Personnel has elaborated a specific roster of potential women candidates with data concerning their educational background, work experience and competencies. UN ٧١ - وللمساهمة في تعزيز شغل النساء للوظائف الفنية في اليونسكو، وضع مكتب شؤون الموظفين قائمة محددة بأسماء المرشحات المحتملات مع بيانات عن الخلفية التعليمية لكل منهن وخبرتهن العملية وكفاءاتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more