"قائم على المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk-based
        
    In Malawi delays were reduced with the implementation of a risk-based inspection regime and a post-destination clearance programme for pre-approved traders. UN وفي مالاوي جرى الحد من التأخير من خلال تنفيذ نظام للتفتيش قائم على المخاطر وبرنامج تقليص الإجراءات للتجار المعتمدين.
    The adoption of a risk-based approach meets the requirements of IPSAS. J. Safety and security UN ويفي اعتماد نهج قائم على المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    These changes are encapsulated in seven Immigration Detention Values that focus on a risk-based approach to immigration detention. UN وهذه التغييرات مضمنة في سبعة مبادئ تنظم احتجاز المهاجرين تركز على نهج قائم على المخاطر.
    the improvement of the annual inspection planning process with a greater emphasis on a risk-based approach in the selection of standard inspections; UN ▪ تحسين عملية التخطيط السنوي للتفتيش مع مضاعفة التشديد على نهج قائم على المخاطر في اختيار عمليات التفتيش العادي؛
    5. Having adopted a risk-based approach to prioritize its work, OIOS initiated a risk assessment of UNHCR's activities. UN 5- عقب اعتماد المكتب لنهج قائم على المخاطر بغية تعيين أولويات عمله، استهل تقديراً للمخاطر في أنشطة المفوضية.
    Also a policy and procedure guidance on a risk-based approach for pre-selection of partners has been recently introduced. UN وأُعدت أيضاً مؤخراً توجيهات سياساتية وإجرائية بشأن نهج قائم على المخاطر للاختيار المسبق للشركاء.
    Also, the Administration will develop a risk-based approach to the oversight and management of implementing partners. UN وكذلك ستقوم الإدارة بتطوير نهج قائم على المخاطر للإشراف على الشركاء المنفذين وإدارتهم.
    UNHCR is developing and implementing a risk-based approach to managing partners that requires closer monitoring and control of higher-risk partners. UN وتعكف المفوضية على وضع وتنفيذ نهج قائم على المخاطر لإدارة شؤون الشركاء يقتضي رصد الشركاء الذين يمثلون مخاطرة أكبر ومراقبتهم على نحو أوثق.
    While the Board acknowledges the ongoing implementation by UNHCR of an improved risk-based approach to the management of implementing partners, it also notes the lack of formal fraud risk assessments. UN وفي حين يعترف المجلس باضطلاع المفوضية بمواصلة تنفيذ نهج محسن قائم على المخاطر لإدارة الشركاء المنفذين، فإنه يلاحظ أيضا عدم وجود تقييمات رسمية لمخاطر الغش.
    Given tight timelines, implementation efforts are focusing on a number of major challenges, which are managed through a risk-based approach. UN ونظرا لضيق الفترات الزمنية، تركز جهود التنفيذ على عدد من التحديات الرئيسية، التي يتم معالجتها من خلال نهج قائم على المخاطر.
    217. The reorganized Post-Award Review Committee has developed a risk-based approach to the review process. UN 217 - قامت لجنة استعراض العقود بعد منحها، المعاد تنظيمها، بوضع نهج قائم على المخاطر لعملية الاستعراض.
    The Secure Freight Initiative builds upon a risk-based approach to securing the international supply chain by leveraging programmes like: UN تستفيد مبادرة الشحنات الآمنة من نهج قائم على المخاطر في تأمين سلسلة الإمداد الدولية، عن طريق تعزيز برامج من قبيل ما يلي:
    If H13 is applied in this way, a risk-based approach to the characterization of waste would be introduced. UN فإذا طبقت الخاصية H13 بهذه الطريقة، فيمكن ادخال نهج قائم على المخاطر على توصيف النفاية.
    22. Using a risk-based planning system enables OAPR to optimize its limited resources by focusing on the areas most important to UNDP. UN 22 - ويمكِّن استخدام نظام للتخطيط قائم على المخاطر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من استخدام موارده المحدودة على النحو الأمثل بالتركيز على المجالات الأكثر أهمية بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    The Commission also carried out work on a risk-based approach to the management of produced water from offshore installations. UN ونفذت اللجنة أيضا الأعمال المتعلقة بالأخذ بنهج قائم على المخاطر لإدارة المياه الناجمة عن المنشآت البحرية().
    217. In terms of the NGO/national implementation modality audit exercise for 2009 expenditure guideline, certain awards are subject to audit under the risk-based approach. UN 217 - وفيما يخص المبادئ التوجيهية للنفقات لعملية مراجعة حسابات المنظمات غير الحكومية/طرائق التنفيذ الوطنية لعام 2009، فإن بعض القرارات تخضع لمراجعة الحسابات بموجب نهج قائم على المخاطر.
    Furthermore, the revised HACT framework is expected to include additional detailed guidance and tools on: assurance and audit framework, taking into consideration a risk-based approach and agencies' assurance requirements; guidelines for developing joint assurance and audit plans; and guidelines for implementation of assurance activities and frequency of assurance activities. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتضمن الإطار المنقح لذلك النهج توجيها مفصلا إضافيا وأدوات بشأن إطار الضمان ومراجعة الحسابات مع مراعاة اتباع نهج قائم على المخاطر ومتطلبات الضمان الخاصة بالوكالات؛ ومبادئ توجيهية لتنفيذ أنشطة الضمان ووتيرة أنشطة الضمان.
    In other cases, a risk-based approach, in which adaptation options are selected that achieve an acceptable risk level at least cost, may be more appropriate. UN 9- وفي حالات أخرى، قد يكون من الأنسب اعتماد نهج قائم على المخاطر تُنتقى فيه خيارات التكيف التي تنطوي على قد مقبول من المخاطر بأقل تكلفة.
    risk-based workplanning 57. With respect to risk-based workplanning, during the reporting period, the Committee was informed that, given the nature of the investigations function, the workplan of the Investigations Division could not be prepared using a risk-based approach. UN 57 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغت اللجنة، فيما يتعلق بتخطيط العمل القائم على المخاطر، بأنه لا يمكن إعداد خطة عمل شعبة التحقيقات باستخدام نهج قائم على المخاطر نظرا إلى طبيعة وظيفة التحقيقات.
    This enhanced approach builds on the previous 40+9 recommendations, which, to some extent, allowed States to permit financial institutions to use a risk-based approach with respect to certain obligations in this area. UN وهذا النهج المعزّز مبني على أساس التوصيات 40+9 السابقة التي سمحت إلى حدٍ ما للدول بأن تتيح للمنظمات المالية استخدام نهج قائم على المخاطر فيما يتصل ببعض الالتزامات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more