"قائم على النظام الإيكولوجي" - Translation from Arabic to English

    • ecosystem-based
        
    Marine protected areas form a vital component of an ecosystem-based management approach. UN وتشكِّل المناطق البحرية المحمية مكوِّنا حيويا من مكونات نهج إدارة قائم على النظام الإيكولوجي.
    The secretariat is currently assessing the potential of such integrated planning approaches for deep-sea areas, once sufficient data have been made available, as a means of delivering an ecosystem-based approach to future management. UN وتضطلع الأمانة حالياً بتقييم إمكانيات نُهُج التخطيط المتكامل لمناطق البحار العميقة، متى توفرت بيانات كافية، بوصفها وسيلة لتنفيذ نهج قائم على النظام الإيكولوجي للإدارة في المستقبل.
    105. Many delegations reiterated their support for the application of an ecosystem-based approach as a management tool to protect vulnerable marine ecosystems and their biological components. UN 105 - وأعربت وفود كثيرة مجددا عن تأييدها لتطبيق نهج قائم على النظام الإيكولوجي بوصفه أداة للإدارة تكفل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ومكوناتها البيولوجية.
    The Seoul Oceans Declaration, adopted at the first APEC Oceans-Related Ministerial Meeting in 2002, places importance on the implementation of an ecosystem-based approach in an integrated and cross-sectoral manner. UN يولي إعلان سول المعني بالمحيطات، الذي اعتمد في أول اجتماع وزاري لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالمحيطات عقد في عام 2002، أهمية لتنفيذ نهْج قائم على النظام الإيكولوجي على نحو متكامل وشامل لعدة قطاعات.
    189. Norway. The implementation of an ecosystem-based approach to oceans management is a significant aspect of Norway's current oceans policy. UN 189- النرويج: إن تنفيذ نهج قائم على النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات يمثل جانبا مهما من جوانب سياسة النرويج الحالية الخاصة بالمحيطات.
    We are not sure that the themed approach is optimal, as it would not readily support an ecosystem-based assessment of key threats/management priorities. UN ولسنا على يقين من أن النهج المواضيعي هو الأمثل، لأنه لن يدعم بسهولة إجراء تقييم قائم على النظام الإيكولوجي لأولويات الأخطار/الإدارة الرئيسية.
    Consequently, the implementation plan for 2010-2011 focuses on cities and climate change, with particular attention paid to the following areas: cities and climate change assessments; ecosystem-based adaptation in coastal cities; buildings, housing and construction; and sustainable urban transport. UN وبالتالي تركز خطة التنفيذ للفترة 2010-2011 على المدن وتغير المناخ، مع إيلاء اهتمام خاص بالمجالات التالية: تقييم للمدن ولتغير المناخ؛ وتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في المدن الساحلية؛ والمباني والإسكان والبناء؛ والنقل الحضري المستدام.
    UNEP has developed a flagship programme to support countries seeking to adapt to climate change through an ecosystem-based approach. UN 15 - وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً رائداً لدعم البلدان التي تسعى للتكيف مع تغير المناخ عن طريق نهج قائم على النظام الإيكولوجي.
    Regional fisheries management organizations, Governments and marine managers should focus on an ecosystem-based approach to fisheries management in order to deliver improved economic and environmental benefits. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والحكومات ومسؤولي الإدارة البحرية التركيز على نهج قائم على النظام الإيكولوجي إزاء إدارة مصائد الأسماك من أجل تحسين مستوى المنافع الاقتصادية والبيئية المحققة.
    Regional fisheries management organizations, Governments and marine managers should focus on an ecosystem-based approach to fisheries management in order to deliver improved economic and environmental benefits. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والحكومات ومسؤولي الإدارة البحرية التركيز على نهج قائم على النظام الإيكولوجي إزاء إدارة مصائد الأسماك من أجل تحسين مستوى المنافع الاقتصادية والبيئية المحققة.
    497. The first steps towards the implementation of a global LMR-GOOS must be the integration of existing observing systems into a more consistent, ecosystem-based approach utilizing regional design principles, together with a significant increase in capacity to enable full participation throughout the developing world. UN 497- ويجب أن تكون الخطوات الأولى نحو تنفيذ وحدة عالمية للموارد البحرية الحية تتبع للنظام العالمي لرصد المحيطات هي إدماج نظم المراقبة القائمة في نهج أكثر اتساقا قائم على النظام الإيكولوجي مستخدما مبادئ التصميم الإقليمية، وزيادة كبيرة في القدرة لتمكين المشاركة الكاملة في كافة أنحاء العالم النامي.
    Replace the words " ecosystem-based adaptation measures " with the words " adaptation measures, including an ecosystem-based approach, " . UN يستعاض عن عبارة " تدابير التكيف القائم على النظم الإيكولوجية " بعبارة " تدابير التكيف، بما في ذلك اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي " .
    (a) UNEP will support countries in reducing their vulnerability and strengthening their resilience to the impacts of climate change by developing national institutional capacities and by supporting national efforts to incorporate primarily an ecosystem-based adaptation approach into country development planning and policymaking. UN (أ) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في الحد من أوجه ضعفها، وسيعمل على تعزيز قدراتها على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق تطوير قدراتها المؤسسية الوطنية ودعم الجهود الوطنية لتقوم، بصفة أساسية، بإدماج نَهْج للتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط ووضع سياسات التنمية القطرية.
    (a) UNEP will support countries in reducing their vulnerability and strengthening their resilience to the impacts of climate change by developing national institutional capacities and by supporting national efforts to incorporate primarily an ecosystem-based adaptation approach into country development planning and policymaking. UN (أ) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في الحد من أوجه ضعفها، وتعزيز قدراتها على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق تطوير قدراتها المؤسسية الوطنية ودعم الجهود الوطنية الرامية، بصفة أساسية، إلى إدماج نَهْج للتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط ووضع سياسات التنمية القطرية.
    (a) UNEP will support countries in reducing their vulnerability and strengthening their resilience to the impacts of climate change by developing national institutional capacities and by supporting national efforts to incorporate primarily an ecosystem-based adaptation approach into country development planning and policymaking. UN (أ) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في الحد من أوجه ضعفها، وسيعمل على تعزيز قدراتها على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق تطوير قدراتها المؤسسية الوطنية ودعم الجهود الوطنية لتقوم، بصفة أساسية، بإدماج نَهْج للتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط ووضع سياسات التنمية القطرية.
    On the eve of the deadline we set ourselves at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development for putting in place an ecosystem-based approach, and in line with our obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Convention on Biological Diversity, it is crucial that we establish representative networks for protected marine areas so as to preserve their ecological and biological wealth. UN وعشية الموعد النهائي الذي حددناه بأنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ لوضع نهج قائم على النظام الإيكولوجي وتماشيا مع التزاماتنا بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، فإنه من الأهمية بمكان أن ننشئ شبكات ممثلة للمناطق البحرية المحمية بغية الحفاظ على ثروتها الإيكولوجية والبيولوجية.
    A rights-based approach (Germanwatch/BftW/CARE), an ecosystem-based approach (IUCN), and social dialogue(ILO, MISC.6) should be incorporated into work under the UNFCCC; UN (ط) نهج قائم على حقوق الإنسان (Germanwatch/المعهد المعني بالجوع والتنمية لتوفير الخبز للعالم/منظمة كير الدولية)، وأسلوب قائم على النظام الإيكولوجي (الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة)، والحوار الاجتماعي (منظمة العمل الدولية، Misc.6) يجب إدخالها في العمل بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    324. The Arctic Council is developing a project aimed at examining the concepts and practices of Arctic countries for implementing integrated ocean management and an ecosystem-based approach. UN 324 - يعكف مجلس المنطقة القطبية الشمالية على وضع مشروع يرمي إلى دراسة المفاهيم والممارسات الخاصة ببلدان المنطقة القطبية الشمالية في سبيل تطبيق الإدارة المتكاملة للمحيطات وتنفيذ نهج قائم على النظام الإيكولوجي().
    In indicator of achievement (a), delete the words " ecosystem-based " and add the words " , including an ecosystem-based approach, " after the word " adaptation " . UN في مؤشر الإنجاز (أ)، تحذف عبارة " القائم على النظم الإيكولوجية " وتضاف عبارة " بطرق منها اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي " بعد لفظة " التكيف " .
    181. The need to take concrete steps to achieve an integrated and ecosystem-based approach to the management of human activities having an effect on marine ecosystems, and the application of an ecosystem-based approach to fisheries management, were highlighted at the twelfth meeting of the Informal Consultative Process. UN 181 - في الاجتماع الثاني عشر لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، سُلِّط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق نهج متكامل وقائم على النظام الإيكولوجي لإدارة الأنشطة البشرية التي لها تأثير على النظم البيئية البحرية، وتطبيق نهج قائم على النظام الإيكولوجي لإدارة مصايد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more