"قابلا للقياس" - Translation from Arabic to English

    • measurable
        
    • quantified
        
    • quantifiable
        
    As a result, the impact at the national level could become measurable. UN وبذلك يمكن أن يصبح الأثر المتحقق على المستوى الوطني قابلا للقياس.
    The Board noted, however, that benefits and outcomes were not always defined at a quantifiable and measurable level. UN على أن المجلس لاحظ أن الفوائد والنتائج لم تكن محددة دائما تحديدا كميَّا أو قابلا للقياس.
    It should be remembered that only two years had passed since the Conference, and progress was just becoming measurable. UN وينبغي أن لا يغرب عن البال أنه لم يمض على انعقاد المؤتمر إلا سنتان وأن التقدم قد أصبح اﻵن قابلا للقياس.
    • Measurable: based on available data or feasible with respect to obtaining the required data; UN ● قابلا للقياس: استنادا إلى البيانات المتاحة، أو عمليا فيما يتعلق بالحصول على البيانات اللازمة؛
    Objectives, tasks or activities in all years generally lacked quantified measures of success, although many of these had the potential to be quantified. UN أما الأهداف والمهام والأنشطة فتعوزها عامة المقاييس الكمية للنجاح في كل السنوات بالرغم من أن كثيرا منها كان قابلا للقياس كميا.
    These documents represent measurable commitments to women on the part of the political parties, and they constitute true mechanisms of accountability. UN وتمثل هاتان الوثيقتان التزاما قابلا للقياس من قبل الأحزاب السياسية إزاء المرأة، وتشكلان أداتين حقيقيتين للمساءلة.
    The Afghanistan Compact set out an ambitious five-year peacebuilding agenda that provides for some 40 measurable and time-bound benchmarks. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    We are determined to help the Commission make a positive and measurable impact in the regions where it is engaged. UN وقد عقدنا عزمنا على مساعدة اللجنة على أن تترك تأثيرا إيجابيا قابلا للقياس في المناطق التي تنخرط في العمل فيها.
    She encouraged UNIFEM to focus on projects that had a measurable impact and benefited women at the national and regional level, rather than a small group of women in a particular country. UN وشجعت صندوق المرأة على التركيز على المشاريع التي تحدث أثرا قابلا للقياس وتعود بالفائدة على المرأة على المستوى الوطني واﻹقليمي، وليس على مجموعة صغيرة من النساء في بلد معين.
    Of course, the many proposed targets of the post-2015 development agenda will not all be measurable by indicators based on big data. UN وبطبيعة الحال، لن يكون العديد من الغايات المقترحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 قابلا للقياس بمؤشرات تستند إلى البيانات الضخمة.
    In order to better evaluate whether the objectives will be achieved, Germany is developing education indicators that make the success of development activities measurable according to plausibility criteria. UN ومن أجل القيام بتقييم أفضل لمدى تحقيق الأهداف، تقوم ألمانيا بوضع مؤشرات تعليمية تجعل نجاح الأنشطة الإنمائية أمرا قابلا للقياس وفقا لمعايير معقولة.
    This indicator would provide a measurable figure on joint staff-management initiatives, and could be set at a minimum number per year. UN من شأن هذا المؤشر أن يوفر رقما قابلا للقياس بشأن المبادرات المشتركة بين الموظفين والإدارة، ويمكن وضع حد أدنى لهذا الرقم في السنة.
    UNMIK and the international community realized that there was no substantial progress in the standards achievement and that there will be none, so they abandoned the attempts to quantify the implementation of standards and make it measurable. UN وقد أدركت البعثة والمجتمع الدولي أنه لم يحدث أي تقدم كبير في تنفيذ المعايير ولن يحدث في المستقبل، لذلك تخليا عن المحاولات الرامية إلى تقييم تنفيذ المعايير كميا وجعله قابلا للقياس.
    On the contrary, ACC members are determined to ensure that the outcome of each of the ACC sessions responds to current concerns and has an impact on the work of their respective organizations, including their intergovernmental bodies, as well as exerting genuine and measurable influence on public debate. UN فأعضاء اللجنة، على العكس من ذلك، قد عقدوا العزم على كفالة أن تستجيب نتائج كل دورة من دوراتها للشواغل الجارية، وأن يمتد أثرها إلى أعمال كل مؤسسة من مؤسساتهم، بما فيها الهيئات الحكومية الدولية، فضلا عن إحداثها تأثيرا حقيقيا قابلا للقياس على المناقشات العامة.
    That cooperation has delivered measurable progress. UN لقد حقق هذا التعاون تقدما قابلا للقياس.
    In the 2004/05 period, 84 per cent of the outputs were clearly measurable against 51 per cent in the 2003/04 period. UN وفي الفترة 2004/2005، أصبح 84 في المائة من النواتج قابلا للقياس بشكل واضح، مقابل 51 في المائة في الفترة 2003/2004.
    It was the foremost results-oriented programme and included 30 international time-bound and measurable development goals, which not only provided benchmarks for monitoring progress but also served as an effective means for planning, policymaking, institutional reform and resource mobilization. UN وهو البرنامج الطليعي الموجه نحو النتائج ويتضمن 30 هدفا إنمائيا دوليا قابلا للقياس ومحددا زمنيا، وهو لا يقدم مؤشرات لرصد التقدم فحسب بل هو بمثابة وسيلة فعالة لتخطيط ووضع سياسات الإصلاح المؤسسي وتعبئة الموارد.
    • Only 1 of the 17 project documents contained both baseline data and targets to quantify the problem at hand and the project’s expected drug control impact and added value, although another did set a measurable target. UN ● تضمنت واحدة فقط من وثائق المشاريع اﻟ ١٧ بيانات وأهداف خط اﻷساس لتحديد المشكلة الماثلة من الناحية المادية وأثر المشروع المتوقع على مكافحة المخدرات والقيمة المضافة، وذلك بالرغم من أن وثيقة أخرى قد حددت هدفا قابلا للقياس.
    100. " Damage " is defined as " measurable adverse change in a natural resource and/or measurable impairment of a natural resource service which may occur directly or indirectly " . UN 100 - وعرف ' ' الضرر`` بكونه ' ' تغيرا سلبيا قابلا للقياس في المورد الطبيعي و/أو إفسادا قابلا للقياس لخدمة مورد طبيعي يحدث بصورة مباشرة أو غير مباشرة``.
    Objectives, tasks or activities in all years generally lacked quantified measures of success, although many of these had the potential to be quantified. UN أما الأهداف والمهام والأنشطة فتعوزها عامة المقاييس الكمية للنجاح في كل السنوات بالرغم من أن كثيرا منها كان قابلا للقياس كميا.
    The above-cited results are based on the implementation of 97 per cent of 2,034 mandated, quantifiable outputs.* UN تستند النتائج السالفة الذكر إلى تنفيذ 97 في المائة من 034 2 ناتجا قابلا للقياس الكمي وصدر به تكليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more