| Those trends have demonstrated that current paths to development are neither adequate nor sustainable. | UN | وتُظهر هذه الاتجاهات أن المسارات الحالية من أجل التنمية إما غير كافية وإما أنها غير قابلة للاستدامة. |
| It helps them attain a basic level of physical security and enhances their capabilities to find sustainable livelihoods. | UN | فهي تساعدهم على بلوغ مستوى أساسي من الأمن المادي وتعزز قدراتهم في العثور على سبل معيشة قابلة للاستدامة. |
| Otherwise, such new trade arrangements would not be sustainable in the long run. | UN | وبخلاف ذلك، لن تكون مثل هذه الترتيبات التجارية الجديدة قابلة للاستدامة على الأمد الطويل. |
| 15. Without substantial progress in addressing the sources of insecurity, reconstruction efforts and the establishment of viable State institutions will continue to falter, and the economy may well be subsumed by the illicit-drugs industry. | UN | 15 - ومن دون إحراز أي تقدم ملحوظ في معالجة مصادر انعدام الأمن، ستظل جهود التعمير وإنشاء مؤسسات حكومية قابلة للاستدامة متعثرة وقد تسيطر على الاقتصاد صناعة المخدرات غير المشروعة. |
| Present patterns of production and consumption are unsustainable. | UN | فالأنماط الحالية للإنتاج والاستهلاك غير قابلة للاستدامة. |
| Some countries, such as the Philippines, were in the process of developing national strategies for environmentally sustainable transport. | UN | وكانت بعض البلدان، مثل الفلبين، منهمكة في إعداد استراتيجيات وطنية للنقل قابلة للاستدامة بيئيا. |
| Technical and financial support is dedicated to building up the capacities of community programmes to become programmatically, managerially and financially sustainable. | UN | ويخصص الدعم المالي والتقني من أجل بناء قدرات البرامج المحلية حتى تصبح قابلة للاستدامة على الصعد البرنامجية واﻹدارية والمالية. |
| That has given human beings a deeper, more burning desire to live in peace, security, freedom and happiness, and to achieve stable and sustainable development for the benefit of humankind and our beautiful planet. | UN | وقد أعطى ذلك اﻹنسان رغبة أعمق وأكثر إلحاحا في الحياة في سلام وأمن وحرية وسعادة، وفي أن يحقق تنمية مستقرة قابلة للاستدامة بما يعود بالنفع على البشرية وعلى كوكبنا الجميل. |
| Zambia supports a sustainable debt management strategy aimed at significant debt relief and cancellation. | UN | إن زامبيا تؤيد وضع استراتيجية قابلة للاستدامة ﻹدارة الديون تستهدف تخفيف عبء الديون بشكل كبير وإلغاءها. |
| building for sustainable training programmes. | UN | العمل على وضع برامج تدريب قابلة للاستدامة. |
| is produced in a sustainable, environmentally sound manner. | UN | :: أن ينتج بطريقة قابلة للاستدامة وسليمة من الناحية البيئية |
| The more important question is whether they will be sustainable. | UN | أما السؤال الأهم فهو فيما إذا كانت هذه التدابير قابلة للاستدامة. |
| Patterns of consumption and production must be sustainable. | UN | ولا بد من جعل أنماط الاستهلاك والانتاج قابلة للاستدامة. |
| Those gatherings underscored in particular the primacy of human development in achieving sustained and sustainable development. | UN | وتلك التجمعات أبرزت بشكل خاص أولوية التنمية البشرية في تحقيق تنمية دائمة قابلة للاستدامة. |
| UNDP seeks increasingly to integrate the various thematic areas of concentration into a development vision that is sustainable in human, environmental and institutional terms. | UN | ولذلك أخذ البرنامج يسعى بشكل متزايد إلى إدماج مختلف المجالات الموضوعية للتركيز في رؤية إنمائية تكون قابلة للاستدامة بالمعني البشري والبيئي والمؤسسي. |
| The world's cities must become sustainable, safe, healthy, humane and affordable. | UN | ويجب أن تصبح مدن العالم قابلة للاستدامة وآمنة وصحية وإنسانية ومعقولة التكلفة. |
| The situation is not sustainable. | UN | إن الحالة غير قابلة للاستدامة. |
| It is the task of all mankind to seek measures to enhance international initiatives for the preservation of the space environment, to assist in the protection of the Earth environment and to achieve sustainable development. | UN | إن مهمة البشرية جمعاء السعي إلى اتخاذ تدابير لتعزيز المبادرات الدولية للحفاظ على البيئة الفضائية، والمساعدة في حماية البيئة اﻷرضية وتحقيق تنمية قابلة للاستدامة. |
| Research activities ranged from tree genetics to developing new and improved products and processes to maximize the value from timber and to developing environmentally sustainable and economically viable production and treatment regimes. | UN | وتراوحت الأنشطة البحثية بين علم الوراثة الحرجية وإعداد نظم إنتاجية ونظم معالجة قابلة للاستدامة البيئية والاقتصادية، مرورا بتطوير منتجات جديدة ومحسّنة وعمليات لتعظيم قيمة الأخشاب إلى الحد الأقصى. |
| UNCDF has endeavoured to design projects which are not only technically and economically viable and sustainable but are also innovative and therefore easily replicated by donor agencies which fund larger amounts of capital. | UN | وقد بذل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية غاية جهده لتصميم مشاريع لا تعد قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية فحسب وإنما قابلة للاستدامة وكذلك ابتكارية ومن ثم يمكن استنساخها بسهولة من قبل الوكالات المانحة التي تقوم بتمويل مقادير أكبر من رأس المال. |
| 78. The implementation of the Almaty Programme of Action, which remains a sound global framework for global partnerships aimed at addressing the special needs of landlocked developing countries by establishing viable and predictable transit systems, should be further accelerated. | UN | 78 - وينبغي الإسراع في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، الذي لا يزال إطارا عالميا سليما للشراكات العالمية الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، عن طريق إقامة نظم نقل قابلة للاستدامة وللتنبؤ بها. |
| This situation is unsustainable and illustrates the need for the Government to boost its own revenue collection. | UN | و هذه الحالة غير قابلة للاستدامة وتُبيِّن حاجة الحكومة إلى زيادة ما تقوم به من تحصيل للإيرادات. |