"قابلة للتجزئة ومترابطة" - Translation from Arabic to English

    • indivisible and interdependent
        
    • indivisibility and interdependence
        
    • indivisible and interrelated
        
    It is based on a fundamental premise that human rights do not belong to any one civilization, nation or system of thought, but that they are truly universal, indivisible and interdependent. UN فهو يقوم على فرضية أساسية مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تنتمي إلى أي حضارة أو أمة أو مدرسة فكرية بمفردها، بل إنها عالمية حقا وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    The Conference stressed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. UN وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    All human rights were universal, indivisible and interdependent. UN إن حقوق اﻹنسان كافة تعتبر عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    105. Chile has demonstrated its commitment to the observance, protection and promotion of human rights, taking into account their indivisibility and interdependence. UN 105- ولقد أثبت بلدنا الأهمية التي يوليها لمراعاة جميع حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها وهي حقوق غير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    19. The Government of Benin supports the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, in accordance with paragraph 5 of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 19 - تؤمن حكومة بنن، عملا بالفقرة 5 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    Reaffirming the validity of the Universal Declaration of Human Rights, as well as of the International Covenant on Civil and Political Rights, on the one hand, and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, on the other hand, which are indivisible and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد سريان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من جهة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى وهي تمثل حقوقا غير قابلة للتجزئة ومترابطة فيما بينها،
    The Council should enshrine in its practices the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. UN وينبغي للمجلس أن يجسد في ممارساته المبدأ المتمثل في أن حقوق الإنسان عالمية و غير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    Also recalling that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in 1993, reaffirmed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أكد من جديد، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أن حقوق الإنسان جميعها هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان تشمل جميع البشر، وأنها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    " all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. UN " جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    This indicates the need to adopt a rights-based approach that is founded on recognition that rights are indivisible and interdependent. UN وتتجلى من هذا ضرورة اعتماد نهج قائم على الحقوق ومؤسسٍ على مفهوم مؤداه أن الحقوق غير قابلة للتجزئة ومترابطة فيما بينها.
    The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed that Governments were primarily responsible for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, which were the birthright of all human beings and were universal, indivisible and interdependent. UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جديد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي هي حق مكتسب لجميع البشر وهي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    44. Given the indivisibility and interdependence of all human rights, the Commission may also wish to consider whether the methodology and approach to issue of right to education indicators and benchmarks ought to be emulated for other economic and social rights such as the right to health, the right to safe and adequate water, etc. UN 44- ونظراً لأن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة بحكم الاعتماد المتبادل فيما بينها، قد ترغب اللجنة أيضاً في بحث ما إذا كانت المنهجية والنهج المتبعان إزاء مسألة المؤشرات والمعالم القياسية المتعلقة بالحق في التعليم ينبغي محاكاتهما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأخرى من مثل الحق في الصحة، والحق في الحصول على ماء الشرب النقي والكافي، الخ(38).
    65. He wished to stress the importance of upholding fundamental freedoms and the dignity of the human person through the promotion of national policies and international cooperation, bearing in mind that all human rights - political, economic, civil, social and cultural - were universal, indivisible and interrelated. UN ٦٥ - ومضى الى القول إنه يرغب في أن يشدد على أهمية احترام الحريات اﻷساسية وكرامة الشخصية اﻹنسانية من خلال تعزيز السياسات الوطنية والتعاون الدولي، على ألا يغيب عن البال أن جميع حقوق اﻹنسان - السياسية والاقتصادية والمدنية والاجتماعية والثقافية - هي حقوق شاملة وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more