"قابلة للتطبيق في" - Translation from Arabic to English

    • applicable in
        
    • viable
        
    • applicability in
        
    • workable
        
    • that would be applicable
        
    It was also noted that some provisions from articles 62 and 65 would not be appropriate or applicable in the context of judicial review. UN كما لوحظ أن بعض أحكام المادتين 62 و65 لن تكون مناسبة أو قابلة للتطبيق في سياق إعادة النظر القضائية.
    makes plain that the draft article leaves open the question whether the local remedies rule is applicable in circumstances where the injury is suffered by an alien outside the territory of the State. UN ثانيا، يتضح من التعليق أن مشروع المادة يفسح المجال أمام مسألة ما إذا كانت قاعدة الانتصاف المحلي قابلة للتطبيق في ظروف يقع فيها الضرر على شخص أجنبي خارج إقليم الدولة.
    But these detailed rules were only applicable in wars between States. UN ولكن هذه القواعد كانت قابلة للتطبيق في حالة الحروب بين الدول فقط.
    Universities could also offer awards to students with commercially viable business ideas. UN ويمكن أيضاً للجامعات أن تمنح جوائز للطلاب ممن لهم أفكار قابلة للتطبيق في مجال المشاريع التجارية.
    Other international organizations are developing methods and data of a general nature that might have potential applicability in the long term. UN ٨١- وتقوم منظمات دولية أخرى باستحداث مناهج وبيانات ذات طبيعة عامة يمكن أن تكون قابلة للتطبيق في اﻷجل الطويل.
    Moreover, recommendation 45 might not be applicable in the forum State. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون التوصية 45 قابلة للتطبيق في دولة المحكمة.
    Therefore, article 2 is not applicable in the context of the present case. UN وعليه، فإن المادة 2 غير قابلة للتطبيق في إطار القضية الحالية.
    Creative ideas from one project, if shared, may spark innovative approaches applicable in other places. UN فتبادل أفكار إبداعية من أحد المشاريع قد ينشط خلق نهج مبتكرة قابلة للتطبيق في أماكن أخرى.
    Norway intended to consult other interested Governments on the question of drafting a United Nations Declaration on minimum standard rules of protection to be applicable in all situations. UN والنرويج تنوي التشاور مع حكومات أخرى مهتمة، بغرض وضع مشروع اعلان لﻷمم المتحدة بشأن قوانين نموذجية دنيا للحماية قابلة للتطبيق في جميع الحالات.
    At the same time, concern was expressed as to the specificity of the phrase " persons connected with " , noting that there were varied legal regimes applicable in such cases, requiring a comprehensive consideration of the matter. UN وفي الوقت نفسه، أعرِب عن القلق بشأن خصوصية عبارة " الأشخاص المرتبطون بـ " ، وأشير إلى أن هناك نظما قانونية متنوعة قابلة للتطبيق في هذه الحالات، مما يتطلب النظر في المسألة بشكل شامل.
    Please provide updated information on further steps taken or envisaged by the State party to incorporate the Convention into domestic law and to make it applicable in national courts. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الخطوات الأخرى التي اتخذت أو التي ترتئيها الدولة الطرف لدمج الاتفاقية في القانون المحلي ولجعلها قابلة للتطبيق في المحاكم الوطنية.
    Those provisions or aspects of the treaty are, by virtue of an objection, not applicable in treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation. UN وهذه الأحكام أو جوانب المعاهدة هي التي، بسبب الاعتراض، تكون غير قابلة للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ.
    They were designed to be applicable in various contexts and to describe the minimum expectations of behaviour by adults and children at consultation events. UN وصُمّمت لتكون قابلة للتطبيق في مختلف السياقات ولوصف الحد الأدنى من السلوك المتوقع من الكبار والأطفال في المناسبات التشاورية.
    This should result in a proposal for the institutional implementation of the policy of equal opportunity for men and women that would be applicable in the Czech Republic. UN والمنتظر أن يؤدي ذلك إلى تقديم اقتراح للتنفيذ المؤسسي لسياسة لتكافؤ الفرص للرجل والمرأة قابلة للتطبيق في الجمهورية التشيكية.
    141. The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system. UN 141 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لكفالة أن تصبح الاتفاقية قابلة للتطبيق في النظام القانوني المحلي.
    Elements of the strategic framework approach may well be applicable in other countries at various stages of recovery from a crisis. UN ويرجح أن تكون بعض عناصر نهج اﻹطار الاستراتيجي قابلة للتطبيق في البلدان الأخرى في مراحل مختلفة من عملية الانتعاش من اﻷزمات.
    The prior rulings of the judicial authority and the final decision granting amparo are to be executed immediately and without objection, the provisions of the preceding article being applicable in the event of resistance. UN ويتعين تنفيذ القرارات السابقة التي اتخذتها السلطة القضائية والقرار النهائي بمنح حق إنفاذ الحقوق الدستورية " امبارو " تنفيذا فوريا ودون اعتراض، وأحكام المادة السابقة قابلة للتطبيق في حالة المقاومة.
    The new Constitution of 1993 reflected changes designed to make democracy viable throughout Peru. UN ويتضمن الدستور الجديد لعام ١٩٩٣ تغييرات تهدف الى جعل الديمقراطية قابلة للتطبيق في سائر أنحاء بيرو.
    As a supporting and cooperating agency, FAO plays a role in assisting member countries to identify potential adaptation options and to support local people in their search for viable alternatives applicable to their particular circumstances. UN وبوصف المنظمة وكالة داعمة ومعاونة فدورها هو مساعدة البلدان الأعضاء في تحديد خيارات التكيف المحتملة ودعم السكان المحليين في بحثهم عن بدائل مجدية قابلة للتطبيق في ظروفهم الخاصة.
    The report presents recommendations for parents, educators and employers that are likely to have applicability in cultures where women and girls are not fully represented in mathematics and science. UN ويقدم تقرير الرابطة الأمريكية للجامعيات توصيات للمربين وأصحاب الأعمال من المرجح أن تكون قابلة للتطبيق في الثقافات التي لا تمثل فيها النساء والفتيات تمثيلا كاملا في مجالي الرياضيات والعلوم.
    The Commission has been asked to look ahead, to come up with ideas and workable steps towards a nuclear-weapons-free world. UN لقد طُلب إلى اللجنة أن تنظر إلى اﻷمام وأن تخرج بأفكار وإجراءات قابلة للتطبيق في سبيل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more