"قابلة للتكرار" - Translation from Arabic to English

    • replicable
        
    • replication
        
    • reproducible
        
    • repeatable
        
    :: Exchange replicable examples of good practices and lessons learned UN :: تبادل أمثلة قابلة للتكرار للممارسات السليمة والدروس المستفادة.
    These will be replicable in other regions and countries. UN وستكون هذه قابلة للتكرار في مناطق وبلدان أخرى.
    Each case is unique, however, and not directly replicable. UN فكل حالة هي حالة مميزة بيد أنها ليست قابلة للتكرار بصورة مباشرة.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures UN منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لوضع نماذج دعم قابلة للتكرار وإعداد إجراءات موحدة في مجال التشغيل
    Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. UN وليست كل البرامج قابلة للتكرار في أماكن أخرى، كما إنه لا ينبغي أن تتوقّع المدن تقييم كل استراتيجية ومشروع تقييما شاملا.
    The UNDP focus on capacity development and learning will make them replicable and influential for policy-making. UN كما أن تركيز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات وعلى التعلم سيجعلها قابلة للتكرار وذات تأثير على عملية صنع السياسات.
    It preceded the adoption of the Fund's strategic direction, which calls for an integrated approach to generate replicable models and strengthen capacity-building to promote the ICPD agenda. UN وسبق البرنامج اعتماد التوجه الاستراتيجي للصندوق الذي يدعو إلى اتخاذ نهج متكامل لإنتاج نماذج قابلة للتكرار وتدعيم بناء القدرات لتعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Countries should consider developing and sharing replicable templates and success stories in the field of climate change education. UN ويجب على البلدان أن تنظر في إقرار نماذج وحالات ناجحة قابلة للتكرار في مجال التعليم المتعلق بتغير المناخ.
    The project hopes to establish a replicable community-based income and employment strategy based on the goals of sustainable agriculture and food security. UN ويأمل المشروع في وضع استراتيجية قابلة للتكرار للدخل والعمالة في المجتمعات المحلية قائمة على أساس أهداف الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي.
    Over 80 prototype, replicable project proposals, addressing some of the major issues raised in Agenda 21, were developed. UN ووضع أكثر من ٨٠ نموذج أولي ومقترحات مشاريع قابلة للتكرار تتصدى لبعض القضايا الرئيسية التي أثيرت في جدول أعمال القرن ٢١.
    In Haiti, for example, UNOPS worked with the Government and UNFPA to create replicable designs for constructing maternity clinics. UN ففي هايتي، على سبيل المثال، عمل المكتب مع الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع تصميمات قابلة للتكرار لتشييد مستوصفات للرعاية النفاسية.
    Research presented should be replicable and verifiable; hypotheses must be tested; and analytical work should be peer-reviewed. UN وينبغي أن تكون البحوث المقدمة قابلة للتكرار ويمكن التحقق منها؛ ويجب اختبار الفرضيات؛ وإخضاع العمل التحليلي لاستعراض النظراء.
    He argued that there was a need to give developing country governments more access to information about institutions and international organizations working in the field and of replicable projects and initiatives. UN وأُشير إلى أن هناك حاجة إلى إعطاء حكومات البلدان النامية فرصة أكبر للحصول على المعلومات عن المؤسسات والمنظمات الدولية العاملة في الميدان وإلى مشاريع ومبادرات قابلة للتكرار.
    The good practices documented in the study may be replicable in other country contexts, with the overall aim of continuing to strengthen and improve monitoring and reporting activities. UN ويمكن أن تكون الممارسات الجيدة الموثقة في الدراسة قابلة للتكرار في سياقات قطرية أخرى، بهدف الاستمرار عموما في تعزيز وتحسين أنشطة الرصد والإبلاغ.
    The project focuses on nine demonstration projects, designed to be replicable and to demonstrate how specific actions can lead to dramatic improvements. UN ويركِّز هذا المشروع على تسعة مشاريع للبيان العملي مُصمَّمة بطريقة تجعلها قابلة للتكرار وتبيِّن الطريقة التي تؤدّي بها إجراءات محدَّدة إلى تحسينات هائلة.
    Its most useful contribution to the control of desertification was in laying the groundwork for replicable programmes and projects at local level, placing the emphasis on initiatives stemming from the local people themselves. UN وتتمثل أكثر مساهمات الصندوق فائدة في وضع اﻷساس لبرامج ومشاريع قابلة للتكرار على الصعيد المحلي، وتشدد على المبادرات الناشئة عن السكان المحليين نفسهم.
    Its programming has been rationalized to concentrate on initiatives that are both innovative and replicable and have the potential to attract financial backing by other partners to establish or consolidate long-term collaborative partnerships. UN وجرى ترشيد عملية البرمجة بحيث أصبحت تركز على مبادرات تكون مبتكرة قابلة للتكرار وتنطوي على إمكانية استقطاب دعم مالي من الشركاء اﻵخرين من أجل إنشاء أو تدعيم علاقات شراكة تعاونية طويلة اﻷجل.
    :: Drawing on lessons learned from existing programmes, including provision by the United Nations of replicable models of programmes and work of other international and bilateral organizations. UN :: الاستفادة من الدروس المستخلصة من البرامج الراهنة، بما في ذلك توفير الأمم المتحدة لنماذج قابلة للتكرار لبرامج وأعمال سائر المنظمات الدولية والثنائية.
    The aim was to support scalable and replicable projects based on the capabilities of the relevant countries and clearly aligned with the national priorities of the recipient countries. UN ويتمثل هدف هذه المبادرات في دعم مشاريع قابلة للتكرار والتطويع حسب قدرات البلدان المعنية ومتوائمة بشكل واضح مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    The Group is supporting " Delivering as one " pilot countries until the independent evaluation is completed and is encouraging full harmonization of business practices to develop models for global replication. UN وتدعم المجموعة الإنمائية البلدان الرائدة المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " إلى حين إتمام التقييم المستقل، وهي تشجع على التنسيق التام لممارسات الأعمال من أجل وضع نماذج قابلة للتكرار حول العالم.
    For that purpose, an existing light-gas gun is being upgraded to allow it to accelerate millimetre-sized particles to velocities of 10 kilometres per second in a reproducible manner. UN ولهذا الغرض، يجري حالياً تحديث مدفع غاز خفيف موجود أصلاً لكي يتيح تسريع جسيمات حجمها في حدود الملّيمتر لتصل إلى سرعة 10 كيلومترات في الثانية بطريقة قابلة للتكرار.
    But scientific results have to be repeatable, and even though we've turned our telescopes in the direction of Sagittarius many times since, nobody has ever heard anything. Open Subtitles لكن النتائج العلمية يجبُ أن تكون قابلة للتكرار و على الرغم من أننا أعدنا تيليسكوباتنا في اتجاه كوكبة القوس مرات عديدة منذُ ذلك الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more