This will entail a system of surveys based on well-tested research tools, including some internationally comparable elements. | UN | وهذا سوف يستتبع إنشاء نظام استقصاءات تقوم على أدوات بحث مجرّبة، وتشتمل على عناصر قابلة للمقارنة دولياً. |
A successful migration policy required improvement in the migration census and the development of a single, internationally comparable set of data. | UN | وتتطلب أي سياسة ناجحة للهجرة تحسين تعداد المهاجرين ووضع مجموعة بيانات واحدة قابلة للمقارنة دولياً. |
The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. | UN | والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
The decennial population census is the primary source for internationally comparable migration information. | UN | ويمثل تعداد السكان كل عشر سنوات المصدر الرئيسي للحصول على معلومات عن الهجرة تكون قابلة للمقارنة دولياً. |
The survey will provide internationally comparable results about the employment of persons with disabilities with a view to monitoring advances in accomplishing the goals of the European Employment Strategy and article 27 of the Convention. | UN | وستقدم هذه الدراسة الاستقصائية نتائج قابلة للمقارنة دولياً بشأن عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد التقدّم على صعيد الوفاء بأهداف الاستراتيجية الأوروبية للعمل والمادة 27 من الاتفاقية. |
Collecting internationally comparable data on STI in developing countries, of which very little is currently available, would also facilitate drawing practical lessons from compared national experiences. | UN | ثم إن جمع معلومات قابلة للمقارنة دولياً بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية، وقليلة هي هذه البيانات حالياً، سييسّر أيضاً استخلاص الدروس العملية من التجارب الوطنية المقارنة. |
The work in the area of measuring ICT will need additional funding, especially to continue to develop the areas of ICT statistics for which UNCTAD is responsible, and to build capacity regarding the collection and analysis of internationally comparable ICT statistics. | UN | وسوف يحتاج العمل في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تمويل إضافي، وخاصة لمواصلة تطوير مجالات إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المسؤول عنها الأونكتاد، وبناء القدرات فيما يتعلق بجمع وتحليل إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قابلة للمقارنة دولياً. |
In addition, some international organizations are working intensively in shaping effective entrepreneurship policies as well as developing internationally comparable indicators. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل بعض المنظمات الدولية بشكل مكثف على بلورة سياسات فعالة في مجال تنظيم المشاريع، كما تعمل على وضع مؤشرات قابلة للمقارنة دولياً. |
Special attention should be paid to the development of internationally comparable accounting standards and the links between microeconomic variables and macroeconomic accounts; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع معايير محاسبية قابلة للمقارنة دولياً والروابط فيما بين متغيرات الاقتصاد الجزئي وحسابات الاقتصاد الكلي؛ page |
The Asian Group and China expressed concern about the lack and poor quality of data on electronic commerce and encouraged the secretariat to continue to work in this area, so as to ensure that data were internationally comparable. | UN | وقال إن المجموعة الآسيوية والصين تعرب عن قلقها إزاء نقص وسوء نوعية المعلومات المتاحة عن التجارة الإلكترونية وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا المجال لكي تصبح البيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
Such a set of indicators, which could be collected in developing countries without major resource implications, would be the first internationally comparable data set. | UN | وستكون مجموعة المؤشرات هذه، التي يمكن جمعها في البلدان النامية دون أن تترتب على ذلك آثار كبيرة من حيث الموارد، أول مجموعة بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
The technical assistance should be coordinated at the regional and global levels in order to ensure that consistent methods are used, resulting in internationally comparable output. | UN | وينبغي تنسيق المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والعالمي لضمان استخدام أساليب متسقة تفضي إلى نتائج قابلة للمقارنة دولياً. |
The main purpose of introducing criteria relating to live births is to ensure that all births and deaths are registered, and also that the information is internationally comparable. | UN | والغرض الرئيسي من العمل بالمعايير ذات الصلة بالمواليد الأحياء هو ضمان تسجيل جميع المواليد والوفيات، والتحقق أيضاً من أن المعلومات قابلة للمقارنة دولياً. |
The secretariat's ongoing work in the area of the statistical measurement of ICT adoption and use by enterprises and households should be continued and developed, contributing to efforts to establish a set of internationally comparable information and communication technologies (ICT) statistical indicators. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل وتطور عملها الجاري في مجال عمليات القياس الإحصائي لاعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها من قِبل مؤسسات الأعمال والأسر المعيشية على السواء، مما يسهم في الجهود الرامية إلى وضع مجموعة من المؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون قابلة للمقارنة دولياً. |
This list of indicators was intended to provide guidance for countries wishing to start collecting indicators and could be a starting point for developing internationally comparable ICT statistics. | UN | والمقصود من قائمة المؤشرات هذه هو تقديم التوجيه إلى البلدان التي ترغب في البدء في جمع المؤشرات، وهي قائمة يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة دولياً فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Similarly, continued efforts will be undertaken to support developing countries, and especially LDCs, in enhancing the availability of internationally comparable ICT indicators as well as their regulatory frameworks to facilitate more e-commerce and m-commerce. | UN | وبالمثل، سيجري القيام بجهود مستمرة لدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في تدعيم إيجاد مؤشرات قابلة للمقارنة دولياً بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فضلاً عن أُطرها التنظيمية بغية تيسير القيام بالمزيد من التجارة الإلكترونية والتجارة المتنقلة. |
On the first project, the conclusion reached by the evaluator was that the project met its objectives and added to the skills of the producers of statistics in the construction of internationally comparable information and communications technology (ICT) indicators. | UN | وفيما يتعلق بالمشروع الأول، خرج المُقيِّمون باستنتاج مفاده أن المشروع قد حقق الأهداف التي كان ينشدها، وعزز مهارات معدّي الإحصاءات في مجال وضع مؤشرات لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات قابلة للمقارنة دولياً. |
The new UNICEF/Washington Group questionnaire on child functioning and disability reflects current thinking on child disability and can produce internationally comparable data. | UN | ويبين الاستبيانُ الجديد الذي أعدته اليونيسيف/فريق واشنطن عن تأدية الوظائف عند الطفل وإعاقته التصورَ الراهن للإعاقة عند الطفل، وبالإمكان أن تُستخلص منه بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
UNWTO is committed to making tourism statistics relevant and internationally comparable with a view to furthering knowledge of the sector, monitoring progress, evaluating impact, promoting results-focused management and highlighting strategic issues for policy objectives. | UN | ومنظمة السياحة العالمية ملتزمة بإضفاء الأهمية على إحصاءات السياحة وجعلها قابلة للمقارنة دولياً لزيادة المعرفة بهذا القطاع، ورصد التقدم المحرز، وتقييم الأثر، وتعزيز الإدارة التي تركز على تحقيق النتائج، وتسليط الضوء على مسائل استراتيجية لأهداف متعلقة بالسياسات. |
18. Technical cooperation provided by the Partnership, combined with a commitment of countries to implement the recommended list of core ICT indicators is essential to the improved availability of internationally comparable statistics on ICT for development. V. Action to be taken by the Commission | UN | 18 - والتعاون التقني، الذي تقدمه الشراكة مقترنا بالتزام البلدان بتنفيذ القائمة الموصى بها للمؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هو أساسي لتحسين توافر إحصاءات قابلة للمقارنة دولياً بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |