There is an improvement in the right to development only if at least one of the constituent rights improves and no other right deteriorates or is violated, which means the right to development conforms to the principle of the indivisibility of human rights. | UN | ولا يكون هناك تحسن في الحق في التنمية إلا إذا تحسن واحد على الأقل من الحقوق المكونة له، مع عدم إنقاص حق آخر أو انتهاكه، وهذا يعني أن الحق في التنمية يتفق مع مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
To fully appreciate the indivisibility of human rights. | UN | الاعتراف الكامل بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
III. Education as a human right and the right to education in the context of the indivisibility of human rights | UN | `3` التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم في سياق عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة |
Zonke Zanele Majodina emphasized the principle of indivisibility of human rights. | UN | وشددت زونكي زانيلي ماجودينا على مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
During the half-day thematic discussion, experts from various regions of the world exchanged views on the indivisibility of human rights and the relationship between enforced disappearance and economic, social and cultural rights. | UN | وأثناء المناقشة المواضيعية التي استمرت لمدة نصف يوم، تبادل الخبراء من مختلف أنحاء العالم الآراء بشأن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والعلاقة بين الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
If the Convention were fully implemented, its early warning function would be effective owing to the indivisibility of human rights and the mutually reinforcing role of the reporting system for the various treaty bodies. | UN | وإذا ما نفذت الاتفاقية بصورة كاملة، فإن ذلك سيضفي الفعالية على مهمتها الخاصة بالإنذار المبكر نظرا لعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والدور التعاضدي المتبادل لنظام الإبلاغ بالنسبة إلى شتى هيئات المعاهدات. |
7. Ms. Nunes mentioned that the Brazilian development project, which integrates economic growth and social inclusion, and guarantees the indivisibility of human rights. | UN | 7- وأشارت السيدة نونس إلى أن مشروع البرازيل الإنمائي، الذي يشمل النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي، يضمن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
Both articles would provide a basis for more in-depth analysis not only on the issues of equality and non-discrimination but also on the concept of the indivisibility of human rights. | UN | فتشكل هاتان المادتان وسيلتين ممتازتين للتمعن في التفكير ليس فقط في المسائل المتعلقة بالعدالة وعدم التمييز وإنما في مفهوم عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة أيضا. |
Moreover, the events represent a compelling example of the indivisibility of human rights. | UN | 72- وبالإضافة إلى ذلك تعطي هذه الأحداث مثالاً لا شك فيه على عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
The indivisibility of human rights should lead to the recognition of the optimal justiciability of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن يؤدي عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة إلى الاعتراف بأن للقضاء أهلية مثلى للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
42. The commitment of the United Nations to the indivisibility of human rights is reflected in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 42- إن التزام الأمم المتحدة بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة يتجلى واضحا في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
On the other hand, it is rather illogical for other human rights bodies not to pay equal attention to human rights issues arising from globalization in light of the proven principle of the indivisibility of human rights. | UN | ومن غير المنطقي، من ناحية أخرى، ألا تولي الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان اهتماما مماثلا لقضايا حقوق الإنسان الناشئة عن العولمة على ضوء ثبات صحة المبدأ القائل بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
Social exclusion should therefore be looked at from the standpoint of the indivisibility of human rights; social policy should be tolerant of cultural diversity; a voice should be given to those who have no voice; and violations of the human rights of the most deprived should be outlawed in the same way as torture. | UN | ولهذا، ينبغي النظر إلى الإقصاء الاجتماعي في سياق عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وينبغي أن تكون السياسة الاجتماعية متسامحة إزاء التنوع الثقافي، كما ينبغي إتاحة صوت لأولئك الذين لا صوت لهم، وينبغي حظر انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها أفقر الناس على نفس الشكل الذي يحظر به التعذيب. |
Several participants noted that the focus on three rights by the independent expert raised problems with respect to the indivisibility of human rights. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن تركيز المقرر الخاص على ثلاثة حقوق بحد ذاتها يثير المشاكل فيما يتعلق بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
Several participants noted that the focus on three rights by the independent expert raised problems with respect to the indivisibility of human rights. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن تركيز المقرر الخاص على ثلاثة حقوق بحد ذاتها يثير المشاكل فيما يتعلق بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
The principle of indivisibility of human rights requires education in conformity with the entire human rights law. | UN | 57- إن مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة يتطلب تعليما يتماشى مع قانون حقوق الإنسان بمجمله. |
D. indivisibility of human rights and poverty 64 - 66 15 | UN | دال- الفقر وعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة 64-66 14 |