"قادة المناطق" - Translation from Arabic to English

    • zone commanders
        
    • regional commanders
        
    • area commanders
        
    • zone commander
        
    • region commanders
        
    • the zone
        
    :: Transfer of authority from zone commanders to the corps préfectoral UN :: نقل مقاليد السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfer of authority from the zone commanders to the corps préfectoral UN نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfer of authority from zone commanders to the corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfer of authority from zone commanders to the corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    10. Gather information on the regional commanders of the Lebanese internal security forces and the powers of each agency of the Lebanese Ministry of the Interior. The agents also gathered information on and specified the coordinates of Lebanese Army barracks. UN 10 - جمع معلومات عن قادة المناطق في قوى الأمن الداخلي اللبناني وصلاحيات كل جهاز تابع لوزارة الداخلية اللبنانية، فضلا عن جمع المعلومات وتحديد الإحداثيات العائدة لبعض ثكنات الجيش اللبناني.
    Few of the zone commanders could play a role in a post-reunification Government. UN وقلة من قادة المناطق يمكنهم أداء دور ما في حكومة ما بعد توحيد البلد.
    Forces nouvelles zone commanders and militias UN قادة المناطق في القوى الجديدة ومليشياتهم
    In this position, Burkina Faso could exert considerable pressure on zone commanders to reach a political settlement. UN وبحكم هذا المركز، يمكن لبوركينا فاسو أن تمارس ضغوطا كبيرة على قادة المناطق للتوصل إلى تسوية سياسية.
    It is not clear, however, whether these funds flow directly to Forces nouvelles zone commanders. UN ولكن من غير الواضح ما إن كانت تلك الأموال تتدفق مباشرة إلى قادة المناطق في القوات الجديدة.
    Former zone commanders exert effective power over the CCDO, GSPR and GR. UN ويمارس قادة المناطق السابقون سلطة فعلية على مركز تنسيق القرارات التنفيذية ومجموعة الأمن الرئاسي والحرس الجمهوري.
    Moreover, the Group is of the view that the former zone commanders have amassed additional sources of finance that, in the event of a deterioration in the political and security situation, could be used to purchase weapons and related materiel in violation of the sanctions regime. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    The Group observes that the zone commanders continue to have strong leverage in the process, as they identify the soldiers to be taken into account in demobilization and disarmament operations. UN ويلاحظ الفريق أن قادة المناطق لا يزال لهم تأثير قوي على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث إنهم يقومون بتحديد الجنود الذين يجب أن يؤخذوا في الاعتبار في عمليات التسريح ونزع السلاح.
    At the time of writing, the Group is of the view that, in the event of a sudden change in the political balance in Côte d’Ivoire, the role in the political context played by former zone commanders is uncertain. UN ويرى الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، أنه في حالة حدوث تغير مفاجئ في التوازنات السياسية في كوت ديفوار، يصبح الدور الذي يمكن أن يضطلع به قادة المناطق السابقون في المشهد السياسي غير واضح المعالم.
    Moreover, the influence of former zone commanders remains a lingering challenge, affecting public trust. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال النفوذ الذي يتمتع به قادة المناطق السابقون يشكل تحديا مستمرا، مما يؤثر سلبا على ثقة الجمهور بهم.
    The Forces nouvelles zone commanders continue to control local structures so as to illicitly collect revenues for themselves. UN وما زال قادة المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة تتحكم في الهياكل المحلية لتحصيل الإيرادات بصورة غير مشروعة لحسابهم الخاص.
    The Group maintains, in this regard, that zone commanders are relatively autonomous and appear to retain a large percentage of the taxes levied in their respective zones for their own purposes. UN ويرى الفريق في هذا الصدد أن قادة المناطق يتمتعون باستقلال نسبي، ويبدو أنهم يحتفظون بنسبة كبيرة من الضرائب المجباة في مناطقهم لأغراضهم الشخصية.
    The Forces nouvelles zone commanders are yet to hand over control to the corps préfectoral. UN وما زال يتعين على قادة المناطق التابعة " للقوى الجديدة " تسليم القيادة إلى السلطات المحلية.
    These actions indicate efforts by some Forces nouvelles zone commanders to consolidate territorial control, by military means, in the north of Côte d’Ivoire. UN وتدل هذه التصرفات على سعي بعض قادة المناطق الخاضعة للقوى الجديدة إلى تعزيز سيطرتهم على الأراضي بالوسائل العسكرية في شمال كوت ديفوار.
    Despite the deployment of military regional commanders in the third quarter of 2003 whose task it was to integrate the existing forces into the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), the armed forces in the Democratic Republic of the Congo are still far from having been truly integrated. UN وعلى الرغم من نشر قادة المناطق العسكرية في الربع الثالث من عام 2003، والذين أنيطت بهم مهمة دمج القوات القائمة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعيدة كل البعد عن الدمج الحقيقي.
    To facilitate the work of the Authority, the Government should sever the link between the former area commanders and former combatants. UN وتيسيراً لعمل الهيئة، يرى الخبير المستقل أنه يتعيّن على السلطات الإيفوارية أن تقطع الصلة بين قادة المناطق السابقين والمقاتلين السابقين.
    Furthermore, on 24 November, alleged supporters of a former Forces nouvelles zone commander, Zakaria Koné, attacked the newly installed Forces nouvelles leadership in Séguéla. UN وعلاوة على ذلك، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، شن مؤيدون مزعومون لأحد قادة المناطق السابقين التابعين للقوات الجديدة، يسمى زكريا كوني، هجوما على قيادة القوات الجديدة المنشأة حديثا في سيغيلا.
    In limited but positive developments relating to the Congolese effort to fight impunity, the Minister for Defence ordered military region commanders in 2008 to establish follow-up committees composed of delegates of military region commands, high military courts and MONUC, to tackle serious crimes, including sexual violence. UN وفيما يعتبر تطورات محدودة لكنها إيجابية في الجهود الكونغولية لمحاربة الإفلات من العقاب، أمر وزير الدفاع قادة المناطق العسكرية سنة 2008 أن ينشئوا لجان متابعة تتألف من مندوبي قيادات المناطق العسكرية والمحاكم العسكرية العليا والبعثة لمعالجة الجرائم الخطيرة، ومنها جرائم العنف الجنسي.
    To that end, a ceremony for the transfer of responsibility shall be organized with the zone and sector commanders. UN ولهذه الغاية، سيقام احتفال تسليم المهام بمشاركة قادة المناطق وقادة القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more