"قادة من" - Translation from Arabic to English

    • leaders from
        
    • leaders of
        
    • commanders from
        
    • leaders in
        
    • from leaders
        
    If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, and Latvia were flying to the U.S. Open Subtitles فإذا عرف العالم أن قادة من روسيا البيضاء، ليتوانيا، ولاتفيا كانت تحلق للولايات المتحدة الأمريكية
    The initiative brought together leaders from the private sector, foundations, NGOs, and the United Nations. UN وقد ضمت المبادرة قادة من القطاع الخاص، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والأمم المتحدة.
    leaders from the subregion also continued their good offices in support of the reactivation of the peace process. UN وواصل قادة من المنطقة دون الإقليمية أيضا مساعيهم الحميدة لدعم تنشيط عملية السلام.
    leaders of Hizbullah, however, have stated publicly that their organization possesses significant military capabilities to be used for defensive purposes. UN بيد أن قادة من حزب الله صرحوا علناً أن تنظيمهم لديه قدرات عسكرية هامة للاستخدام لأغراض دفاعية.
    Hence, the Central government appointed commanders from within the structure of militias that were linked to aspiring candidates. UN وبناء على ذلك، عينت الحكومة المركزية قادة من داخل هيكل الميليشيات المرتبطة بالمرشحين.
    leaders from the refugee communities have been targeted and killed, and aid workers kidnapped. UN واستُهدف قادة من مجتمعات اللاجئين وجرى قتلهم، واختُطف بعض العمال المنخرطين في مجال تقديم المعونة.
    These ideas have been supported by leaders from across the United Nations system: UN وقد حظيت هذه الأفكار بدعم قادة من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة:
    leaders from community churches, among others, have also become Tzu Chi volunteers in South Africa. UN وأصبح أيضا قادة من كنائس الجماعات، من جملة آخرين، متطوعين للمؤسسة في جنوب أفريقيا.
    leaders from Israel, Russia, Europe and many Arab and Muslim countries were also in attendance. UN وحضر المؤتمر أيضا قادة من إسرائيل وروسيا وأوروبا وبلدان عربية وإسلامية عديدة.
    It's about survival. leaders from 50 countries will be here this week, Open Subtitles قادة من 50 دولة سيكونون هنا في هذا الاسبوع يقيمون في هذه الخيم
    That Committee, which brings together leaders from all sectors, has prepared a remarkable programme of activities to commemorate the anniversary everywhere in our country. UN وقد أعدت هذه اللجنــة التي تجمع ما بين قادة من جميع القطاعات، برنامجــا رائعا لﻷنشطة للاحتفال بهذه الذكرى في كل مكان من بلدنــا.
    Government commitment is increasingly being backed by leaders from all sectors of society, including business entities, civil society and international organizations. UN ووجدت الالتزامات الحكومية التأييد من قادة من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    In follow-up to his 2011 engagement of leaders from Singapore and Viet Nam, the 11MSP President met with the Minister of Foreign Affairs of Myanmar on 11 July 2012 in Phnom Penh. UN والتقى رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بوزير خارجية ميانمار في 11 تموز/ يوليه 2012 في بنوم بنه، وذلك متابعةً لإشراكه قادة من سنغافورة وفييت نام في عام 2011.
    The high-level closing plenary meeting gathered leaders from business, government, civil society and the United Nations to deliberate on strategies for a new era of global sustainability. UN وجمعت الجلسة العامة الختامية الرفيعة المستوى بين قادة من قطاع الأعمال التجارية، والحكومات، والمجتمع المدني، والأمم المتحدة للتداول بشأن استراتيجيات من أجل عهد جديد للاستدامة العالمية.
    Significant progress was made in the formation of the National Civil Society Council of Liberia and the election of a fully representative national leadership, including leaders from the counties UN أحرز تقدم كبير في تشكيل المجلسالوطنيللمجتمعالمدني في ليبريا وانتخاب قيادة وطنية تمثلجميعالفئات، بما في ذلك قادة من المقاطعات
    leaders from the public and private sector were brought together to discuss the potential, challenges, intricacies and importance of partnerships, particularly as they relate to promoting development activity in Latin America and the Caribbean. UN وجمع المنتدى بين قادة من القطاعين العام والخاص لمناقشة إمكانات الشراكات والتحديات التي تصادفها وتعقيداتها وأهميتها، وخاصة فيما يتعلق بتعزيز نشاط التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We used our chairmanship of the Group of Eight to reach out to leaders from Africa and the Americas and to secure an agreement to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. UN واستفدنا من رئاستنا لمجموعة الثماني، بالوصول إلى قادة من أفريقيا والأمريكتين، وتأمين اتفاق على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل.
    Such efforts which will provide the focus for the ministerial consultations on theme I, the participants in which will include leaders from Governments, the United Nations system, the international financial institutions, the private sector and civil society. UN ويُناط بهذه الجهود أن توفر محور التركيز للمشاورات الوزارية حول الموضوع الرئيسي الأول، وسيشارك فيها قادة من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Some of the leaders of the old regime, such as Bembe Salaona, have been arrested and released at will. UN وهناك قادة من النظام السابق مثل بامبي سالاونا احتجزوا ثم وقع الإفراج عنهم دون معرفة السبب.
    Several leaders of the Liberation and Justice Movement returned to the Sudan to initiate implementation, with the remainder expected to return in the near future. UN وعاد عدة قادة من حركة التحرير والعدالة إلى السودان للشروع في التنفيذ في حين يتوقع أن يعود الباقون قريبا.
    Several commanders, including commanders from one of the countries mentioned by interviewees, confirmed this. UN وأكد هذا الأمر العديد من القادة، ومنهم قادة من إحدى البلدان التي ذُكرت في المقابلات.
    Participants compare their approaches to work and participation as young leaders in increasingly diverse societies, preparing them to become agents of change when they return to their own communities. UN ويقارن المشتركون أساليب عملهم ومشاركتهم بصفتهم قادة من الشباب في مجتمعات تزداد تنوعا، وهو ما يعدّهم للتحول إلى صناع للتغيير عند عودتهم إلى مجتمعاتهم المحلية.
    Such a forum would bring to the table advice and perspectives from leaders within the migrant community and raise public awareness and visibility of the issues. UN ومن شأن منتدى من هذا القبيل أن يغني النقاش بمشورة ومنظورات قادة من أوساط المهاجرين وأن يرفع من مستوى الوعي العام ويعزز إبراز القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more