"قادرين على المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • competitive
        
    Many small producers are not competitive and are handicapped in doing business and meeting market exigencies. UN والعديد من صغار المنتجين غير قادرين على المنافسة ويواجهون عوائق في التعامل وتلبية متطلبات السوق.
    Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. UN وقال إن التحرير يكون هامشياً عندما يفتقر البلد إلى مورِّدين محليين قادرين على المنافسة ويمكنهم التكيُّف.
    The Board of Investment of Thailand (BOI) plays an important role in supporting the development of competitive local suppliers and facilitates linkages between Thai firms and TNCs. UN يضطلع مجلس الاستثمار في تايلند بدور هام في دعم إيجاد موردين محليين قادرين على المنافسة وتيسير إقامة روابط بين الشركات التايلندية والشركات عبر الوطنية.
    Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. UN وقال إن التحرير يكون هامشياً عندما يفتقر البلد إلى مورِّدين محليين قادرين على المنافسة ويمكنهم التكيُّف.
    Insofar as we achieve greater progress domestically, we will be competitive externally. UN وإذا احرزنا تقدما أكبر محليا، فسنكون قادرين على المنافسة خارجيا.
    On the one hand, the need to transform these enterprises into competitive producers in a new socialist market economy is urgent. UN فمن ناحية، هناك ضرورة ملحة لتحويل هذه المشاريع إلى منتجين قادرين على المنافسة في اقتصاد سوقي اشتراكي جديد.
    Now the question is how to become competitive without the support of official development assistance, which is continuing to decline. UN والسؤال المطروح اﻵن هو كيف نصبح قادرين على المنافسة دون دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يستمر تناقصها.
    Once the TNCs came to the realization that remaining competitive depended on those around them also being competitive, they focused on achieving mutual benefits. UN فعندما تدرك الشركات عبر الوطنية أن الاحتفاظ بقدرتها التنافسية يعتمد على كون المحيطين بها قادرين على المنافسة أيضاً، فإنها تركز على تحقيق فوائد متبادلة.
    This necessitates policies to promote FDI and foster internationally competitive manufacturing and service sectors in the developing countries. UN وهذا يتطلب الأخذ بسياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وإيجاد قطاعي خدمات وصناعة تحويلية قادرين على المنافسة الدولية في البلدان النامية.
    Further, African producers are becoming competitive in the production of standardized garments, their costs comparing favourably with other production centres, for example in India and the United Arab Emirates. UN وبالاضافة الى ذلك، أصبح المنتجون اﻷفارقة قادرين على المنافسة في انتاج الثياب الموحدة المواصفات، نظرا لتميزهم في التكاليف عن مراكز الانتاج اﻷخرى، مثل الهند والامارات العربية المتحدة.
    To become competitive in regional and international markets, local producers in developing countries need to achieve the necessary critical mass and, accordingly, sufficient supply capacity. UN 14- وكيما يصبح المنتجون المحليون في البلدان النامية قادرين على المنافسة في الأسواق الإقليمية والدولية، يتعين عليهم أن يحققوا الكتلة الحرجة الضرورية، وبالتالي ينبغي أن يكون لديهم طاقة عرض كافية.
    As many of them have to handle a wide range of problems single-handedly, they may not be as competitive as other parents in job seeking and are more prone to social isolation and economic deprivation. UN ونظراً لأن الكثير من هؤلاء يتعيَّن عليهم أن يعالجوا طائفة كبيرة من المشكلات وحدهم فقد لا يكونون قادرين على المنافسة شأن غيرهم من الآباء والأمهات في البحث عن الوظائف ويتعرضون أكثر من غيرهم للعزلة الاجتماعية والحرمان الاقتصادي.
    The report points out that effective access to finance for investments and trade can make developing country commodity producers, processors and traders competitive, and enable them to benefit from new market opportunities or to add value to their production. UN ويُشير هذا التقرير إلى أن الوصول الفعال إلى تمويل الاستثمارات والتجارة يمكن أن يجعل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ومجهِّزي هذه السلع وتجّارها قادرين على المنافسة وأن يمكِّنهم من الاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الجديدة أو من إضافة قيمة إلى إنتاجهم.
    43. In order to be competitive and have a chance of finding a decent job, African young people need to acquire knowledge and skills through higher levels of education and technical and vocational training. UN 43 - ولكي يكون الشباب الأفارقة قادرين على المنافسة وتكون لديهم فرصة الحصول على العمل اللائق، لا بد لهم من الحصول على المعارف والمهارات من خلال مستويات أعلى من التعليم والتدريب التقني والمهني.
    3. Commodity producers and processors need good access to credit in order to be competitive - for working capital needs, and to invest in new farm assets, technology, post-harvest equipment, processing equipment and the like. UN 3- يحتاج منتجو ومجهزو السلع الأساسية إلى فرص جيدة للوصول إلى الائتمان لكي يكونوا قادرين على المنافسة وتلبية احتياجاتهم من رأس المال العامل، والاستثمار في ما هو جديد من أصول زراعية وتكنولوجيا، ومعدات لما بعد الحصاد، ومعدات تجهيز وما شابه ذلك.
    28. In very poor areas, there is little excess production for international trade, even if farmers could transport their goods to market and produce them at levels of cost and quality to make them competitive in global markets. UN 28 - وهناك في المناطق الفقيرة جدا فائض قليل في الإنتاج يُوجه للتجارة الدولية، حتى لو كان المزارعون يستطيعون نقل سلعهم إلى السوق وإنتاجها على مستويات من التكلفة والجودة تجعلهم قادرين على المنافسة في الأسواق العالمية.
    According to UNCTAD, the single most important host country factor influencing linkage formation is the availability of local suppliers with competitive costs and quality (UNCTAD, 2001). UN وحسب الأونكتاد، يمثِّل توفُّر مورِّدين محليين قادرين على المنافسة من حيث التكاليف والجودة العامل الأهم الذي يؤثر في إقامة الروابط داخل البلد المضيف (الأونكتاد، 2001).
    In Asia, for example, ASEAN adopted the Roadmap towards an Integrated and competitive Maritime Transport (August 2007) which sets out the framework for the progressive development of a globally competitive and integrated ASEAN ports and shipping sector by developing infrastructure, promoting a liberalized regulatory environment, harmonizing standards and building human resources and institutional capacities. UN ففي آسيا على سبيل المثال، اعتمدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا خارطة طريق تهدف إلى إيجاد نقل بحري متكامل وقادر على المنافسة (آب/أغسطس 2007) وتضع إطاراً للتطوير التدريجي لموانئ وقطاع الشحن في بلدان الرابطة ليصبحا قادرين على المنافسة عالمياً ومتكاملين، وذلك عن طريق تنمية الهياكل الأساسية وتعزيز تحرير البيئة التنظيمية، ومواءمة المعايير وبناء الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more