"قادرًا على" - Translation from Arabic to English

    • able to
        
    • capable of
        
    • unable to
        
    • won't be
        
    I'm afraid I won't be able to finish today's forms. Open Subtitles أخشى أنني لن أكون قادرًا على إكمال مهام اليوم
    I'm afraid I won't be able to finish today's forms. Open Subtitles أخشى أنني لن أكون قادرًا على إكمال مهام اليوم
    I'm sure her husband will be able to explain. Open Subtitles أنا متأكدة بأن زوجها سيكون قادرًا على التفسير
    No, I won't be able to live with myself if I don't. Open Subtitles لا، لن أكون قادرًا على التعايش مع نفسي إذا لم اذهب.
    He would only need to be capable of achieving the task in hand, by whatever means necessary. Open Subtitles إنه يحتاج فقط إلى أن يكون قادرًا على تحقيق المهمة المطلوبة بأي وسيلة لازمة
    Next time, I won't be able to save you. Open Subtitles في المرّة القادمة، لن أكون قادرًا على حمايتك
    Do whatever you need to do to find Billy and stop him before he's able to hand over what he has. Open Subtitles افعل كل ما يلزم عليك فعله للعثور على بيلي و امنعه قبل أن يكون قادرًا على إعطائهم ما لديه
    Honestly, I don't think I'll be able to do it. Open Subtitles بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على فعل ذلك
    Once she's safe, then he'll be able to see things clearly again. Open Subtitles عندما تكون بأمان حينها سيكون قادرًا على رؤية الأشياء بوضوح مجددًا
    He'll be able to tell if any trick is involved. Open Subtitles سيكون قادرًا على إخبارنا إن كان في الأمر حيلة.
    With his influence in the religious right, he'll be able to speak to people we never hoped to reach. Open Subtitles و مع نفوذه في اليمين الديني سيكون قادرًا على التحدث إلى أشخاص لم نأمل في الوصول إليهم
    I was supposed to be able to trust you, and I did. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون قادرًا على الوثوق بكِ، ولقد فعلت
    You still able to cure things after the fall? Open Subtitles أما زلت قادرًا على علاج الإصابات بعدما هبطت؟
    You won't be able to move for 20 minutes which is 10 minutes longer than you have left. Open Subtitles لن تكون قادرًا على الحراك لعشرين دقيقة والذي هو أكثر بعشرة دقائق مما تبقى من حياتك
    We understood you, would be able to handle the volume. Open Subtitles نحن نتفهّم، أنّك ستكون قادرًا على تقليل نسبة الخسارة
    Eventually even you won't be able to stop him. Open Subtitles بالنهاية، حتى أنت لن تكون قادرًا على إيقافه
    I had another friend at NSA who was able to produce a physical address from that a fax line. Open Subtitles لدي صديق آخر في وكالة الأمن القومي والذي كان قادرًا على القيام بمعرفة العنوان الفعلي لهذا الفاكس
    You haven't been able to do it yet, so do you actually think you can do it? Open Subtitles لم تكن قادرا على فعل هذا حتى الان فهل ستكون قادرًا على فعل هذا ؟
    Only then, you will be able to recall that memory in a dream. Open Subtitles حينها فقط، ستكون قادرًا على استدعاء تلك الذكرى على هيئة حُلم.
    We believe you'll make a full recovery and be able to return to work. Open Subtitles ‫نعتقد أنك ستتعافى كليًّا ‫وستكون قادرًا على العودة للعمل.
    I'm afraid he's not capable of very much right now. Open Subtitles أخشى بأنه ليس قادرًا على الكثير جداً في الوقت الحالي.
    I was unable to determine if Will's condition was due to mental illness or stress from his work at the FBI. Open Subtitles لم أكن قادرًا على تحديد إذا ما كانت حالة ويل ترجع لمرض عقلي أو لضغط العمل في الإف بي آي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more