Task force members volunteered their time, and each task force was chaired by two to five coordinators who led the research effort. | UN | وتطوع أعضاء أفرقة العمل بوقتهم، وكان على رأس كل فريق عمل من 2 إلى 5 منسقين للفريق قادوا الجهد البحثي. |
Sincere appreciation is due to our colleagues of the German delegation, who ably led the consultations on the draft resolution. | UN | ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
This led to the institution of land take—over proceedings demanding the arrest of seven persons identified as leaders of the occupation. | UN | وأدى هذا إلى وضع اجراءات تتعلق بالاستيلاء على اﻷرض طُلب فيها اعتقال سبعة أشخاص وصفوا بأنهم قادوا عملية الاحتلال. |
They assumed that they they drove to the other side of the island and eventually would come back. | Open Subtitles | قبل يومين و لم يقوموا بأعادتها أفترضوا بأنهم . بأنهم قادوا الى جهة أخرى |
They killed three, they injured eight. they drove off with a truckload of our diesel. | Open Subtitles | .لقد قتلوا ثلاثة اشخاص واصيبوا عشرة . لقد قادوا شاحنة للخارج محملة بكل وقودنا |
We must celebrate the memory of all the men and women of Africa and the diaspora who led the fight for a dignified Africa. | UN | وهنا ننتهز الفرصة لنحيي ذكرى كافة رجال أفريقيا ونسائها، من القارة ومن الشتات، الذين قادوا النضال من أجل كرامة أفريقيا. |
Slaves, who worked the cotton and sugar plantations, led unsuccessful uprisings in the late 1700s. | UN | ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح. |
We also appreciate the efforts by the seven coordinators who led out substantive discussions over the year. | UN | ونقدر أيضاً جهود المنسقين السبعة الذين قادوا المناقشات الموضوعية على امتداد العام. |
We will engage with all parties, including those who led the opposition to this resolution, to achieve its goals. | UN | وسنشترك مع كل الأطراف، بمن في ذلك الذين قادوا معارضة هذا القرار، لتحقيق أهدافه. |
I should like to pay tribute to all those who led those efforts. | UN | وأود أن أحيي كل أولئك الذين قادوا تلك الجهود. |
We acknowledge and remember with gratitude those who led the struggle for the abolition of slavery and the slave trade. | UN | وإننا نقدِّر ونتذكر مع الامتنان أولئك الذين قادوا النضال من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق. |
Those who have led their people to the path of crime must be removed. | UN | ولابد من إزاحة أولئك الذين قادوا شعوبهم إلى طريــق الجريمــة. |
Then, purely for the in-house cameras, we let it appear as though the Chinese led the rescue. | Open Subtitles | ثم من أجل الكاميرات الداخلية سنترك انطباعاً بأنّ الصينيين قادوا عملية الإنقاذ |
Who had led the underground resistance to the nazis | Open Subtitles | الذين كانوا قد قادوا المقاومة ضد النازيين |
But then a friendship began between two men that led to a permanent revolution in human thought. | Open Subtitles | ولكن صداقة بدأت بين شخصين قادوا ثورة دائمة في الفكر الإنساني |
In the end, the Jedi led task force moved in to settle the matter. | Open Subtitles | فى النهاية , الجيداي قادوا قوة تحركت لانهاء الامر |
(Segerman) They put him in a limo and they drove him into the city. | Open Subtitles | سيقيرمان : أركبوه في ليموزين فارهة . و قادوا به لداخل المدينة |
Yeah, they drove you to the hospital, they picked you up. I was there, I recall. | Open Subtitles | لقد قادوا بك الى المستشفى،لقد أخذوك أنا كنت هناك |
they drove me around, and, you know, I knew I had to recognize something, so... and I also knew that I couldn't because I'd never been there before. | Open Subtitles | قادوا بي بالأنحاء وكما تعلمون علمت انه كان علي تذكر شيئاً ما وايضاً علمت انني لا استطيع لانني لم اكن هناك قبلاً |
They brought her out, put her in the truck, and they drove her out to Crater Lake to dispose of her body. | Open Subtitles | أخرجوها ووضعوها في الشاحنة ثم قادوا في اتجاه البحيرة للتخلص من الجثة |
He performed these duties to the full satisfaction of three different colonels when they commanded the regiment, who awarded him the Cross of the Order of Military Merit and issued three of the four written commendations which he has in his service record. | UN | وقد حظي أثناء أداء مهامه بالرضا الكامل لثلاثة عقداء مختلفين قادوا الفوج، فمنحوه وسام صليب الجدارة العسكرية وأصدروا ثلاث من الإشادات الأربع الموجودة في سجل خدمته العسكرية. |