"قاد إلى" - Translation from Arabic to English

    • led to
        
    • leads to
        
    • He drove
        
    We differentiated, like you, between nature and politics and our natural defence against politics led to atrocious politics. Open Subtitles كان لدينا تباين مثلك، بين الفطرة والسياسة. وكان دفاعنا الطبيعي ضد السياسة. قاد إلى سياسة وحشية.
    This is the agreement that led to the significant changes we have witnessed in our region and in the world. UN هذا هو الاتفاق الذي قاد إلى تغييرات هامة في المنطقة وفي العالم.
    Let me underscore the United States view of the dispute which has led to this debate today. UN واسمحوا لي أن أوضح وجهة نظر الولايات المتحدة في النزاع الذي قاد إلى هذه المناقشة اليوم.
    We are also pleased to note that this progress has led to the recent Oslo gathering. UN ويسعدنا كذلك أن نلاحظ أن هذا التقدم قاد إلى لقــاء أوسلــو اﻷخير.
    And if it leads to where I think, it will all have been worth it. Open Subtitles وإذا قاد إلى ما أظنّه، كلّ هذا لن يذهب سدى
    We are now facing a tragic situation that has led to the death of thousands of innocent Iraqis and to the destruction of that sisterly country's infrastructure. UN ونحن الآن أمام وضع مأساوي قاد إلى مقتل الآلاف من أبناء العراق الأبرياء وإلى تدمير البنية التحتية لهذا البلد الشقيق.
    China's farming communities have ample labour resources, which has led to the emergence of problems with the shifting of surplus labour. UN 27- ويتوافر لدى المجتمعات المحلية المزارعة موارد ذات شأن من اليد العاملة، مما قاد إلى نشوء مشاكل مع نقل فائض العمالة.
    The Special Representative has received multiple complaints of defenders having reported incidents that remained uninvestigated and that led to subsequent attacks and more serious harm. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة شكاوى متعددة من مدافعين أبلغوا عن حوادث لم يحقق فيها مما قاد إلى وقوع هجمات وأضرار أكثر خطورة.
    One thing led to another and I couldn't handle settling down. Open Subtitles وهناك أمرً واحد قاد إلى الأخر ولم أستطيع ربط زمام الأمور.
    And perhaps it was that sense of competition... that led to this tinkling match. Open Subtitles وربما فإنّ ذلك النوع من المنافسة هو الذي قاد إلى المناوشة
    The military funding of science has led to breakthroughs that have changed the lives of every single human being in the world. Open Subtitles التمويل العسكري للعلم قاد إلى خروقات غيرت حياة
    We were out in Los Angeles, one thing led to another. Open Subtitles لقد كنا في لوس أنجلوس و شيء قاد إلى شيء آخر
    Oh, it looks like his focusing on science led to some improvements. Open Subtitles يبدو أنّ تركيزه على العلم قد قاد إلى بعض التطورات.
    Looks like our guy escaped through a trapdoor in the laundry room, that led to a crawlspace under the house. Open Subtitles يبدو أن رجلنا قد هرب عبر باب سري في غرفة الغسيل، والذي قاد إلى قبو تحت المنزل
    But all it led to were pledges of ever lasting love and devotion. Open Subtitles لكن ذلك قاد إلى تعهدات بالحب والإخلاص الأبدي
    She was helping me. One thing led to another. Open Subtitles و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر
    I got a match through the DMV, which led to a missing persons report filed by her boss. Open Subtitles حصلت على مطابقة من رخصة القيادة مما قاد إلى تقرير المفقودين الذي رفعه رئيسها
    One thing led to another and pretty soon it was two times a week. Open Subtitles وشيء قاد إلى آخر وقريباً أصبح مرتين كل أسبوع
    Mrs. Hart feels that it was the tragic combination of liquor and jazz which led to her downfall. Open Subtitles آنسة هارت تشعر أنه الخليط الكارثي من الجاز والخمر هو ما قاد إلى إنهدامها
    You were right. The blood that leads to the pool is from a steak. Open Subtitles كنت مُحق الدمّ الذي قاد إلى البركة من شريحة لحم
    He drove here because, on a subliminal level, he knew they weren't safe. Open Subtitles قاد إلى هنا لأنه على مستوى واعي كان يعلم بأنهم لم يكونوا آمنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more