"قارب واحد" - Translation from Arabic to English

    • same boat
        
    • one boat
        
    All were in the same boat and would survive or perish as one. UN فنحن جميعا في قارب واحد وسنعيش أو نهلك معا.
    We all in the same boat here. - No! We're not in the same boat. Open Subtitles ــ نحنُ في قارب واحد ــ كلـا, لسنا في قارب
    Then we're in the same boat,'cause I don't want to work with Scottie. Open Subtitles إذا نحن في قارب واحد لأني ايضاً لا أريد أن أعمل مع سكوتي
    Well, if it makes you feel any better, we're in the same boat. Open Subtitles حسناً، قد يخفّف ذلك عنك إننا في قارب واحد
    There's only one boat that's leaving for the Philippines today. Open Subtitles يوجد قارب واحد فحسب مغادر الى الفلبين اليوم
    You may not believe this, but you and I are in the same boat. Open Subtitles ربما لن تصدق ذلك ولكن انا وانت فى قارب واحد
    Only way to fit 5000 species of mammal on the same boat. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتلائم 5000 فصيلة من الثدييات فى قارب واحد
    Listen, you did all this hard work, I didn't do anything and we're both in the same boat. Open Subtitles أنت قمت بكل العمل وأنا لم أفعل شيئاً وجميعنا علىت قارب واحد
    I would like to emphasize that we are all in the same boat. UN وأود أن أؤكد أننا جميعاً في قارب واحد.
    So I guess we're all in the same boat. Open Subtitles لذا أعتقد أننا جميعاً في قارب واحد
    Finally, I should like to express Iraq's full readiness to resolve all pending issues with our brothers in Kuwait or elsewhere through negotiation in a manner that preserves the interests and dignity of all parties. Ultimately, we are all in the same boat. There is no substitute for dialogue and brotherly understanding. UN أخيرا، أود أن أعــرب عن استعداد العراق لحل جميــع المشاكل المعلقــة مــع إخواننا في الكويت أو غيرهــم بطــرق التفــاوض اﻷخوية بما يحفظ مصالح وكرامة جميع اﻷطراف ﻷننا في نهايــة اﻷمر في قارب واحد ولا يوجد بديل للحوار والتفاهم اﻷخوي.
    It is well recognized that certain countries can have an undue influence in persuading others to accept their arguments; such a situation can easily undermine the feeling of being in the same boat with the same captain and charting the future course of the world economy and global economic relations for the well-being of all. UN فمن المسلم به تماما أن ثمة بلدانا معينة تستطيع أن تمارس نفــــوذا طاغيــــا يحمل اﻵخرين على قبول حججها؛ وهــــذه الحالــة يمكن أن تقوض بسهولة اﻹحساس بأننا في قارب واحد له ربان واحد نختط معا المسار المقبل للاقتصاد العالمي وللعلاقات الاقتصادية العالمية من أجل رفاه الجميع.
    He said that the United Nations and the civilian population were " all in the same boat " and that nobody could be said to be safe in Gaza. UN وقال إن الأمم المتحدة والسكان المدنيين " جميعاً في قارب واحد " ، وإنه لا يمكن أن يُقال إن في غزة من هو آمن().
    Countries should realize once more that they were " all in the same boat " . UN وينبغي أن تدرك البلدان مرة أخرى أنها " جميعها في قارب واحد " .
    Countries should realize once more that they were " all in the same boat " . UN وينبغي أن تدرك البلدان مرة أخرى أنها " جميعها في قارب واحد " .
    we are on the same boat. Open Subtitles نحن في قارب واحد.
    We're in the same boat together. Open Subtitles نحن فى قارب واحد معاً
    ♫ We're in the same boat Open Subtitles نحن في قارب واحد.
    We're in the same boat. Open Subtitles نحن في قارب واحد.
    No, I mean, it's just... This is just a lot of information to get in one boat. Open Subtitles لا ، أعني ، إنه فقط,هذه معلومات كثيره جدا للحصول عليها في قارب واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more