"قارتها" - Translation from Arabic to English

    • their continent
        
    • its continent
        
    • their own continent
        
    African nations are more and more demonstrating their proactive commitment to the management and resolution of conflicts on their continent. UN وتبدي الدول الأفريقية على نحو متزايد التزامها النشط بإدارة الصراعات الحاصلة في قارتها وحل هذه الصراعات.
    African countries themselves were taking the initiative in the development of their continent. UN وقال إن البلدان الأفريقية تأخذ بنفسها زمام المبادرة لتنمية قارتها.
    African countries themselves were taking the initiative in the development of their continent. UN وقال إن البلدان الأفريقية تأخذ بنفسها زمام المبادرة لتنمية قارتها.
    Several delegations have recognized the fact that many African Governments are increasingly committed to shouldering their responsibilities for the development of their continent. UN وتسلــم وفود عديدة بأن حكومات أفريقية كثيرة يزداد التزامها بتحمل مسؤولياتها عن تنمية قارتها.
    We hope that this will become another lasting example of the capacity of Africa for the peaceful resolution of conflicts on its continent. UN ونأمل أن يصبح ذلك مثالا آخر على قدرة أفريقيا على إيجاد حل سلمي للصراعات في قارتها.
    At the same time, it is absolutely imperative that the international community take very concrete and effective steps to assist African States in developing that potential and in responding to the challenges facing their continent. UN وفي الوقت ذاته يتحتم تماما أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة وفعﱠالة جدا لمساعدة الدول اﻷفريقية في تنمية هذه الامكانيات وفي الرد على التحديات التي تواجه قارتها.
    A long-standing partner of the African continent, Switzerland welcomes this initiative designed by Africans for Africa, through which the African countries are expressing their determination to control the destiny of their continent. UN إن سويسرا، وهي شريك قديم للقارة الأفريقية، ترحب بهذه المبادرة التي أعدها أفارقة من أجل أفريقيا، والتي من خلالها تعرب البلدان الأفريقية عن عزمها على تولي زمام الأمور في قارتها.
    The integrated, credible and comprehensive programme of action set forth in NEPAD represents the best opportunity the people of Africa are likely to have to improve their quality of life and to respond to the challenges confronting their continent. UN فبرنامج العمل المتكامل والمعقول والشامل الوارد في الشراكة الجديدة يمثل أفضل فرصة يمكن أن تُتاح لشعوب أفريقيا لأن تحسن نوعية حياتها وتتصدى للتحديات التي تواجهها قارتها.
    My delegation is confident that the international community will not fail in assisting the efforts of this new alliance of African countries in responding to the challenges facing their continent. UN ويثق وفدي بأن المجتمع الدولي لن يتقاعس عن مد يد المساعدة للجهود التي يبذلها هذا التحالف الجديد للبلدان الأفريقية في الرد على التحديات التي تواجه قارتها.
    Within the framework of regional arrangements, we are closely following the endeavours of friendly African countries, and of the Organization of African Unity in particular, to improve the capacity to respond to and intervene in crisis situations on their continent. UN وفــي إطــار الترتيبات اﻹقليمية، نتابع عن كثب مساعي البلدان اﻷفريقيــة الصديقــة، ومنظمــة الوحدة اﻷفريقية بصفة خاصة، لتحسين القدرة على الاستجابــة والتدخل، في الحالات المتأزمة في قارتها.
    It is a clear acceptance on the part of the OAU member States of their responsibility to be proactive and supportive of the maintenance of international peace and security, especially in their continent. UN فهي بمثابة قبول واضح من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة الوحـــدة اﻷفريقية لمسؤوليتها التي تقتضيها أن تكون سباقة وداعمة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما في قارتها.
    We are closely following the endeavours of the African countries, and of the Organization of African Unity (OAU) — with which Italy actively collaborates — in particular, to improve the capacity to respond to and intervene in crisis situations on their continent. UN إننا نتابع عن كثب مساعي البلدان اﻷفريقية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية التي تتعاون معها إيطاليا بشكل نشط على وجه الخصوص، لتحسين القدرة على الاستجابة لحالات اﻷزمات على قارتها والتدخل فيها.
    The members of the European Union have been actively involved in searching for ways to enhance the preparedness of African countries and organizations to participate in conflict prevention and management in their continent. UN لقد ساهمت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشكل نشط في البحث عن طرق تعزيز استعداد البلدان والمنظمات الافريقية للمشاركة فــــي منع الصراعات وإدارتها في قارتها.
    I also wish to urge with all the emphasis at my command the need for greater concern and involvement on the part of the international community to assist the people of Africa in their efforts to raise the quality of life on their continent. UN كما أود أن أحث بكل ما أملكه من قوة على النظر في الحاجة إلى أن يبدي المجتمع الدولي اهتماما أكبر فيشارك في مساعدة شعوب أفريقيا في جهودها الرامية إلى رفع مستوى الحياة في قارتها.
    The African countries, by sparing no effort, often in difficult conditions, to fulfil their commitments, have demonstrated their desire to be credible partners and active participants in the enormous task of their continent's recovery. UN والبلدان الافريقية، بعدم ادخارها ﻷي جهد، في سبيل الوفاء بالتزاماتها وذلك في كثير من اﻷحيان في ظروف صعبة قد أثبتت رغبتها في أن تكون شريكة جديرة بالثقة ومساهمة نشطة في المهمة الهائلة الخاصة بانتعاش قارتها.
    He highlighted the dramatic situation of the countries of Africa, which had seen the loss of many of the social and economic gains of the past decade due to the global economic crisis and which now realized that their continent was particularly vulnerable to global warming. UN كما سلّط الضوء على الوضع المحزن للبلدان الأفريقية التي شهدت ضياع الكثير من المكاسب الاجتماعية والاقتصادية في العقد الماضي نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية والتي تدرك الآن إن قارتها معرضة بشكل خاص للاحتباس الحراري العالمي.
    In Algiers, our African member Societies expressed their great concern at the increase in the number of natural disasters and conflicts on their continent and the huge crises faced because of food insecurity, HIV/AIDS and other growing health threats. UN في الجزائر، أعربت الجمعيات الأفريقية الأعضاء عن قلقها البالغ إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية والصراعات في قارتها والأزمات الكبيرة التي تواجهها القارة لانعدام الأمن الغذائي، وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتهديدات الصحية المتزايدة الأخرى.
    The African States, for their part, reject such an inevitability; they are becoming involved in the prevention and resolution of the conflicts undermining their continent, are settling into good governance and are making efforts to implement the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وإن الدول الأفريقية، من جانبها، ترفض تلك الحتمية؛ وأصبحت تشارك أكثر في منع نشوب الصراعات التي تؤدي إلى تقويض قارتها وفي تسوية تلـك الصراعات، وترسخ الحكم الرشيد وتبذل الجهود لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Member states from all regions should be ready to provide troops for such operations, since African Countries do contribute in operations far beyond their continent. UN وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي قد تكون ضرورية في بعض الحالات, وينبغي أن تكون الدول الأعضاء من جميع المناطق مستعدة لتوفير الجنود لتلك العمليات، ما دامت البلدان الأفريقية تساهم فعلا في عمليات تبعد كثيرا عن قارتها.
    16. As a troop-contributing country, Nigeria was concerned about the safety of United Nations peacekeepers, and as an African country, about the many problems facing peacekeeping operations in its continent. UN 16 - وذكر أن نيجيريا يخالجها القلق، باعتبارها من البلدان المساهمة بقوات، بشأن سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، كما يخالجها القلق، باعتبارها بلدا أفريقيا، بشأن المشاكل العديدة التي تواجهها عمليات حفظ السلام في قارتها.
    The meetings had led to the adoption of a Marrakesh consensus, a call to action by the African countries to their own continent and to their development partners. UN وذكرت أن الاجتماعات أفضت إلى اعتماد توافق آراء مراكش، وهو دعوة إلى العمل موجهة من البلدان الأفريقية إلى قارتها وإلى شركائها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more