"قاسية أو مهينة" - Translation from Arabic to English

    • cruel or degrading
        
    • cruel and degrading treatment
        
    The State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة.
    The State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة.
    Moreover, the law prohibited the subjection of accused persons to any form of physical or mental torture or to cruel or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون يحظر تعرُّض المتهمين لأي شكل من أشكال التعذيب الجسدي أو العقلي أو لأي معاملة قاسية أو مهينة.
    Although denial of family rights may be cruel or degrading treatment contrary to article 12 of the Canadian Charter, he contends there are no effective domestic remedies available for the rights in issue. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه، على الرغم من أن الحرمان من الحقوق الأسرية قد يعتبر بمثابة معاملة قاسية أو مهينة ومنافية للمادة 12 من الميثاق الكندي، لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة بالنسبة للحقوق المعنية.
    Take all possible measures to prevent the recruitment and torture or cruel and degrading treatment by the police and military of children (Germany); UN 56- اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولمنع تعذيبهم أو معاملتهم معاملةً قاسية أو مهينة على يد أفراد الشرطة أو الجيش (ألمانيا)؛
    The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها.
    The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها.
    The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها.
    It relates to the criminal act committed by several persons, or in a particularly cruel or degrading way, or against a minor who has reached the age of 14, or the consequence of which was pregnancy or a serious contagious disease. UN ويتعلق القسر بالعمل الإجرامي الذي يرتكبه عدة أفراد، أو الذي يرتكب بطريقة قاسية أو مهينة بشكل خاص، أو ضد قاصر بلغت سن 14 سنة، أو أسفر عن حمل أو مرض معد خطير.
    125. Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with an infirm person (Article 105 of the PC of RS) includes the criminal act committed by several persons, or committed in a particularly cruel or degrading way, or against a person who has reached the age of 14, while taking advantage of the existence of mental illness, temporary mental disturbance, infirmity or a similar condition. UN 125 - ويتضمن الاتصال الجنسي أو الجماع الشهواني غير الشرعي مع شخص عاجز (المادة 105 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا) العمل الإجرامي الذي يرتكبه عدة أشخاص أو الذي يرتكب بطريقة قاسية أو مهينة بشكل خاص، أو ضد شخص بلغ سن 14 سنة، مع استغلال وجود مرض عقلي أو اضطراب عقلي مؤقت أو عجز أو ظروف مشابهة.
    CAT also emphasized that inspections of women's private parts could constitute cruel or degrading treatment and that the State party should ensure that such inspections are carried out only when necessary. UN وشددت لجنة مناهضة التعذيب بدورها على أن تفتيش الأعضاء الحميمة للمرأة يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وأن على الدولة الطرف كفالة عدم اللجوء إليه إلا عند الضرورة(80).
    152. The state of Morocco is responsible for compensation awarded, under civil law, to victims of arbitrary acts committed by public officials. This provides guarantees of compensation to any person subjected to inhuman, cruel or degrading treatment as well as the punishment of the perpetrators. UN 152- وتعتبر الدولة المغربية مسؤولة شخصياً عن التعويضات المدنية المحكوم بها للضحايا في مواجهة الموظفين العموميين الذين يرتكبون أعمال تحكمية أو ماسة بحرية الأفراد، مما يوفر ضمانة لكل شخص تعرض لمعاملة لا إنسانية أو قاسية أو مهينة في الحصول على التعويضات التي يستحقها، إضافة إلى معاقبة الجناة.
    That decision was appealed before the judge and subsequently before the Provincial High Court on the grounds that the penalty imposed, considering the enormous interval of 16 years that had passed since the beginning of the proceedings, violated the right not to be subjected to cruel or degrading punishment and for the penalty to serve a rehabilitating purpose. UN وقد تم الطعن في ذلك القرار أمام القاضي وأمام المحكمة العليا الإقليمية في وقت لاحق استنادا إلى الأسس القائلة بأن العقوبة المفروضة تشكل، بالنظر إلى الفاصل الزمني الهائل والبالغ 16 سنة الذي انقضى منذ بداية الدعوى، انتهاكاً للحق في عدم التعرض لعقوبة قاسية أو مهينة وأن العقوبة لم تعد تخدم الغرض الإصلاحي المقصود منها.
    The Committee emphasizes that inspections of women's private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that such inspections are carried out only when necessary, by trained female medical professionals and taking every care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدد اللجنة على أن عمليات التفتيش التي تشمل الأجزاء الحساسة من أجساد النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لكفالة عدم تنفيذ هذه العمليات إلا عند الضرورة وعلى يد موظفات طبيات مدربات مع الاعتناء قدر الإمكان بالحفاظ على كرامة النساء اللواتي يخضعن لهذا التفتيش.
    The Committee emphasizes that inspections of women's private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that such inspections are carried out only when necessary, by trained female medical professionals and taking every care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدد اللجنة على أن عمليات التفتيش التي تشمل الأجزاء الحساسة من أجساد النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لكفالة عدم تنفيذ هذه العمليات إلا عند الضرورة وعلى يد موظفات طبيات مدربات مع الاعتناء قدر الإمكان بالحفاظ على كرامة النساء اللواتي يخضعن لهذا التفتيش.
    The Committee emphasizes that inspections of women's private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that such inspections are carried out only when necessary, by trained female medical professionals and taking every care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدد اللجنة على أن عمليات التفتيش التي تشمل الأجزاء الحساسة من أجساد النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لكفالة عدم تنفيذ هذه العمليات إلا عند الضرورة وعلى يد موظفات طبيات مدربات مع الاعتناء قدر الإمكان بالحفاظ على كرامة النساء اللواتي يخضعن لهذا التفتيش.
    36. Article 29 (c) of the said law, in conformity with the spirit of the Convention against Torture, prohibits " the deportation of pregnant alien females, alien minors, or any alien to a country where they can demonstrate that their life or liberty would be at risk or that they would be subject to inhuman, cruel or degrading treatment " . UN 36- وانسجاماً مع روح اتفاقية التعذيب، نصت المادة 29 الفقرة (ج) من القانون المذكور أعلاه أنه " لا يمكن إبعاد أية امرأة أجنبية حامل أو أي أجنبي قاصر، كما لا يمكن إبعاد أي أجنبي نحو بلد آخر إذا أثبت أن حياته أو حريته معرضتان فيه للتهديد أو أنه معرض فيه لمعاملات غير إنسانية أو قاسية أو مهينة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more