"قاسية للغاية" - Translation from Arabic to English

    • extremely harsh
        
    • very harsh
        
    • particularly harsh
        
    • extremely severe
        
    • especially difficult
        
    • especially distressing
        
    • exceptionally distressing
        
    • so cruel
        
    • bad fishy
        
    • too harsh
        
    • pretty rough
        
    However, their situation is dire and living conditions are extremely harsh. UN بيد أن حالتهم صعبة وظروف معيشتهم قاسية للغاية.
    It is reported that the conditions of their detention are extremely harsh and that they may not be receiving essential medication. UN وأفيد أن الظروف التي يعيشون فيها في ظل الاحتجاز قاسية للغاية وقد لا يحصلون على الدواء اللازم.
    The detention regime for asylum-seekers was the rule rather than the exception, and holding conditions were very harsh. UN وقالت إن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء هو القاعدة لا الاستثناء، وإن ظروف الاحتجاز ظروف قاسية للغاية.
    He is said to have gone for a long time without any visits by his family and to have endured particularly harsh conditions in the place where he was first detained before being transferred to Hengshui. UN وقد منعت أسرته من زيارته مدة طويله وقد عانى من شروط احتجاز قاسية للغاية في المكان اﻷول الذي احتجز فيه قبل نقله الى هينغ شي.
    These activities are carried out over an extremely harsh desert terrain of some 266,000 km2. UN ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة على أرضية صحراوية قاسية للغاية تمتد بنحو 000 266 كيلومتر مربع.
    No working opportunities, extremely harsh health conditions. UN لا توجد فرص عمل، واﻷحوال الصحية قاسية للغاية.
    The two above-named persons are reportedly detained in extremely harsh conditions at Prison Camp 7 in a remote area of Houa Phanh province, where it is believed there are no medical facilities. UN وأفيد أن الشخصين المذكورين محتجزان في أوضاع قاسية للغاية في معسكر الاعتقال 7 في منطقة نائية من إقليم هوا فانه، حيث يعتقد أنه لا توجد مرافق طبية.
    Of particular concern are the actions by Governments which provide for extremely harsh punitive measures against groups and individuals seeking to benefit from new information technologies. UN ومن دواعي القلق خاصة الاجراءات والتي تتخذها الحكومات والتي تنص على تدابير عقابية قاسية للغاية ضد المجموعات أو اﻷفراد الذين يرغبون في الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    According to this report, these persons have been detained in extremely harsh conditions without specific charges or trial for periods of 17 and 18 years. UN ووفقا لما جاء في هذا التقرير يجري احتجاز هؤلاء اﻷشخاص في ظل ظروف قاسية للغاية دون أن توجه إليهم تهم محددة أو يقدموا للمحاكمة لفترات تتراوح من ١٧ إلى ١٨ سنة.
    According to the source, Ms. Arredondo is detained in extremely harsh conditions in the women's prison “Penal de Santa Mónica” in Chorrillos, Lima, and her state of health is a source of considerable concern. UN ويفيد المصدر أن السيدة أرﱢدوندو محتجزة في أوضاع قاسية للغاية في سجن سانتا مونيكا النسائي في تشوريتوس بمدينة ليما، وأن حالتها الصحية تبعث إلى كثير من القلق.
    However, according to the ICRC, over 200 persons remain detained by the parties under sometimes very harsh conditions. UN غير أنه وفقا للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لا يزال الطرفان يعتقلان أكثر من ٢٠٠ شخص في ظل ظروف قاسية للغاية في بعض اﻷحيان.
    However, many political activists were still arbitrarily detained, allegedly in very harsh conditions, and the Government appeared unable to curb the violent repression of peaceful demonstrations or to refrain from imposing extreme security measures. UN ومع ذلك فكثير من الناشطين السياسيين لا يزالون محتجزين تعسفياً حيث يقال إنهم يعانون ظروفاً قاسية للغاية فيما تبدو الحكومة عاجزة عن وقف القمع العنيف للتظاهرات السلمية أو الامتناع عن فرض تدابير أمنية مبالغ بها.
    He is in Puta-O prison in Kachin State, where conditions are said to be very harsh, especially for him since he suffers from diabetes, high blood pressure and prostate problems. UN وهو موجود حالياً في سجن بوتا - أو في ولاية كاشين الذي يقال عنه إن الظروف فيه قاسية للغاية ولا سيما بالنسبة لهذا السجين الذي يعاني من مرض السكري وضغط الدم ومشاكل في البروستاتا.
    The Committee recommends in particular that the practice of " punishment cells " , in which particularly harsh conditions are imposed on prisoners, and the use of pressovchiki, are contrary to the Covenant, and recommends that their use be abolished. UN وبوجه خاص، ترى اللجنة أن مما يخالف العهد الممارسة المتمثلة في " الزنزانات العقابية " ، التي تفرض فيها على السجناء ظروف قاسية للغاية ويستعمل فيها الضغط لانتزاع الاعترافات، وهي توصي بإلغاء استعمال ذلك.
    He was then detained in particularly harsh conditions for the following two years until his release on 15 July 1997, on one condition " that he abide by the laws in force if he wished to leave the country " . UN واعتقل عندئذ في ظروف قاسية للغاية() أثناء السنتين التاليتين، إلى أن أفرج عنه في 15 تموز/يوليه 1997، وهو ما تم بشرط وحيد هو " الامتثال للقوانين السارية فيما لو أبدى رغبة في مغادرة الأراضي " .
    The author reiterates that he has been detained in extremely severe conditions for 13 years, for a crime he did not commit, and informs the Committee that he intends to seize the Constitutional Court of Ukraine. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه احتجز في ظروف قاسية للغاية لمدة 13 سنة، عقاباً له على جريمة لم يرتكبها، ويبلغ اللجنة أنه يعتزم رفع دعوى لدى المحكمة الدستورية لأوكرانيا.
    D. Girls and women in especially difficult UN المرأة والفتاة اللتان تعيشان ظروفا قاسية للغاية
    Consequently, the Board established that the complainant's situation was not such that a residence permit should be issued on the grounds of especially distressing circumstances. UN ونتيجة لذلك، ارتأى المجلس أن حالة صاحب الشكوى لا تستدعي إصدار رخصة إقامة له على أساس ظروف قاسية للغاية.
    The grounds for the review included the presence of exceptionally distressing circumstances, for the children especially, but also for the rest of the family. UN وتضمنت أسباب المراجعة ما يعيشه الأطفال بصورة خاصة، وبقية أفراد الأسرة، من ظروف قاسية للغاية.
    This could be your chance to give her a good spanking for being so cruel. Open Subtitles هذه ربما تكون فرصتكِ لصفعها .لكونها قاسية للغاية
    Definitely bad fishy, sir. Open Subtitles بالتأكيد , قاسية للغاية ,سيدي
    You're too harsh. There's some wonderful stuff here. Open Subtitles ،أنتِ قاسية للغاية توجد بعض الأشياء الرائعة هنا
    You had a pretty rough ride. Open Subtitles لديك حياة قاسية للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more