"قاسية وغير" - Translation from Arabic to English

    • cruel and
        
    • harsh and
        
    • tough and
        
    This is said to be cruel and unusual, lacking humanity and not in line with the notion of rehabilitation. UN ويرون أن ذلك يمثل معاملة قاسية وغير معهودة، تفتقد الحس الإنساني ولا يتماشى مع مفهوم إعادة التأهيل.
    And keeping it like that is cruel and pointless. Open Subtitles والحفاظ عليه من هذا القبيل قاسية وغير المجدي.
    Tell me how this is not cruel and unusual punishment. Open Subtitles أخبريني كيف لهذه ألا تكون عقوبة قاسية وغير عادية.
    It therefore becomes cruel and unusual punishment. UN ولذلك فإنها تصبح عقوبة قاسية وغير عادية.
    The Government did not contest the allegations that Mr. Omar had been convicted and sentenced to a harsh and disproportionate sentence of imprisonment, following a summary trial which did not respect due process in accordance with international law. UN ولم تعترض الحكومة على الادعاءات القائلة إن السيد عمر أُدين وحُكم عليه بعقوبة سجن قاسية وغير متناسبة، بعد محاكمة موجزة لم تراع الإجراءات الواجبة التطبيق وفقاً للقانون الدولي.
    Such violence can sometimes assume forms that are all the more cruel and morally unacceptable because they have their basis in religious practices. UN ويمكن لهذا العنف أن يأخذ أحياناً أشكالاً قاسية وغير مقبولة أخلاقياً خاصة عندما يرجع أساسه إلى ممارسات دينية.
    He noted that systemic cruel and inhuman punishments had being implemented, including executions, mutilations and stoning. UN ولفت إلى أن هذه المجموعات تمارس عقوبات منهجية قاسية وغير إنسانية، بما فيها الإعدام والتشويه والرجم.
    Decree Nos. 59, 109 and 115 prescribe cruel and unusual punishments in violation of article 5 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتقضي القرارات ذات اﻷرقام ٩٥ و٩٠١ و٥١١ بعقوبات قاسية وغير عادية، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا للمادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee concluded that the treatment amounted to cruel and inhuman treatment, in violation of article 7 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة إلى أن تلك المعاملة تشكل معاملة قاسية وغير إنسانية انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    The author reiterated that conditions under which prisoners in Libya are detained are cruel and inhuman, without giving further details. UN وكرر صاحب البلاغ تأكيد أن اﻷحوال التي يحتجز السجناء في ظلها في ليبيا قاسية وغير إنسانية، دون أن يعطي أي تفاصيل أخرى.
    Mr. Riggs' Sixth Amendment right to a speedy trial and Eighth Amendment freedom from cruel and unusual punishment. Open Subtitles السيد ريجز "التعديل السادس الحق في محاكمة سريعة وحرية التعديل الثامن من عقوبة قاسية وغير عادية.
    I told her to be less flirty and now she's cruel and distant, apparently. Open Subtitles يا صاح أخبرتها أن تتصرف بطريقة أقل إثارة ومن الواضح أنها الآن قاسية وغير ودودة.
    Your Honor, my incarceration is cruel and unusual punishment. Your Honor, my incarceration is cruel and unusual punishment. Open Subtitles سيدي القاضي سجني يعتبر عقوبة قاسية وغير معتادة
    In some countries, those children were subjected to cruel and inhuman treatment. Furthermore, poverty and underdevelopment had led to an exodus from the countryside to the large cities which only aggravated the problem. UN إن هؤلاء اﻷطفال يتعرضون في بعض البلدان لمعاملات قاسية وغير إنسانية، كما أدى الفقر والتخلف الى هجرة السكان من الريف نحو المدن الكبرى مما زاد من تفاقم المشكلة.
    Since the outbreak of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the civilian population had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN ١٠ - واستطرد قائلا إنه منذ نشوب النزاع في البوسنة والهرسك، خضع السكان المدنيون لمعاملة قاسية وغير إنسانية.
    45. The punishments stipulated in Revolution Command Council Decree No. 59 are cruel and unusual and are in clear violation of Iraq's obligations under article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٤٥ - إن العقوبات المنصوص عليها في قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٩ هي عقوبات قاسية وغير عادية وتشكل انتهاكا واضحا لالتزامات العراق بموجب المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The PRRA officer considered that the complainant had not provided sufficient evidence to show that he was personally at risk of being tortured, in danger of his life or at risk of being subjected to cruel and unusual treatment. UN ورأى الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية تبين أنه يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب أو تهديداً لحياته أو معاملة قاسية وغير عادية.
    Finally, the Court rejected the argument that these defects, in combination with a lack of regulatory oversight by the United States administration and an absence of meaningful State oversight, established that lethal injection constituted cruel and unusual punishment. UN وأخيرا، رفضت المحكمة اعتبار أن تلك العيوب، إضافة إلى قلة الإشراف التنظيمي من جانب إدارة الولايات المتحدة، وغياب إشراف الدولة بشكل له معنى، تثبت أن الحقنة القاتلة تمثل عقوبة قاسية وغير مألوفة.
    Further, he contends that the threat of expulsion from the territory on the grounds of war crimes or crimes against humanity as a result of a civil judgement constitutes cruel and unfair treatment. UN كما يدفع بأن التهديد بالطرد من البلد بحجة ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية نتيجة لحكم من محكمة مدنية ينطوي على معاملة قاسية وغير عادلة.
    As the nature of Security Council mandates and operations continues to evolve, with more deployments in harsh and insecure environments, the benefits of the light footprint concept are paying even greater dividends. UN ومع استمرار طبيعة الولايات الصادرة عن مجلس الأمن وعملياته في التطور، واقترانها بمزيد من عمليات الانتشار في بيئات عمل قاسية وغير مأمونة، أضحت فوائد مفهوم الأثر الخفيف للبعثات تحقق مكاسب أكبر من ذلك.
    He concluded by reminding participants that the bottom line in HIV prevention was the need to apply what is known to work, even when it required tough and unpopular political choices. UN واختتم كلمته بتذكير المشتركين بأن الحد اﻷدنى في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية هو تطبيق إجراءات مثبتة الفعالية حتى ولو كانت تقتضي اعتماد خيارات سياسية قاسية وغير شعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more