"قاصراً" - Translation from Arabic to English

    • a minor
        
    • minors
        
    • inadequate
        
    • minority
        
    • underage
        
    • him
        
    • under age
        
    • minor age
        
    • fall short
        
    After the identification of a victim who is presumably a minor, safe accommodation is provided as soon as possible. UN وكلما ثبت أن قاصراً وقع ضحية الاتجار، توفر له السلطات المعنية السكن الآمن في أسرع وقت ممكن.
    The IND did not believe that the author was in fact a minor and had her collarbone X-rayed. UN ولم تصدق دائرة الهجرة الهولندية أن صاحبة البلاغ قاصراً في الواقع وأمرت بتصوير ترقوتها بالأشعة السينية.
    The IND did not believe that the author was in fact a minor and had her collarbone X-rayed. UN ولم تصدق دائرة الهجرة الهولندية أن صاحبة البلاغ قاصراً في الواقع وأمرت بتصوير ترقوتها بالأشعة السينية.
    At the beginning of the current intifada, some 70 Palestinian minors were reportedly detained in Israeli prisons. UN وفي بداية الانتفاضة الراهنة، احتجز على ما يذكر نحو 70 قاصراً فلسطينياً في سجون إسرائيلية.
    They are no longer considered legal minors and can, therefore, perform activities which used to be restricted by law due to marital power. UN فلم تعد تعتبر قاصراً ومن ثم تستطيع أداء الأنشطة التي كانت مقيدة بحكم القانون نتيجة سلطة الزوج.
    At 17 you're still considered a minor by the U.S. Government. Open Subtitles بعمر السابعة عشر لا تزالين قاصراً في نظر الحكومة الأمريكية.
    Pursuant to such a policy, criminal charges are to be pursued in court whenever the victim involved is a minor. UN وعملاً بهذه السياسة فإن التهم الجنائية ترفع أمام المحاكم عندما تكون الضحية المعنية قاصراً.
    This may be the case, for example, when the person concerned is a minor. UN ولعل هذا هو الحال، على سبيل المثال، عندما يكون الشخص المعني قاصراً.
    Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. UN وتشدد العقوبة بدرجة إذا كان الضحية قاصراً.
    Self-supported person Parent supporting a minor child or a child of age that is incapable of work whose incapacitation occurred prior to the age of 18 UN أب أو أم يعول ابناً قاصراً أو ابناً بالغاً لكنه عاجز عن العمل وحدثت إعاقته قبل بلوغه 18 سنة من العمر؛
    When an offense has been committed by a person who was a minor on the day he/she committed the offense, the death penalty may not be imposed. UN ولا يجوز الحكم بالإعدام في جريمة ارتكبها شخص كان قاصراً يوم ارتكابها.
    When the author submitted the communication he was still a minor. UN فصاحب البلاغ كان قاصراً عندما قدم بلاغه.
    However, still being a minor, he was released without penalty. UN بيد أنه كان لا يزال قاصراً وأفرج عنه بدون عقوبة.
    There is, therefore, no way for a sender to know whether an e-mail recipient is an adult or a minor. UN ولذلك فما من طريقة لكي يعرف أي مرسل بريد إلكتروني ما إذا كان متلقي هذا البريد شخصاً بالغاً أم قاصراً.
    Despite this constitutional provision, our Roman Dutch Law permits discrimination against women as being minors. UN وعلى الرغم من هذا الحكم الدستوري، فإن قانوننا الهولندي الروماني يسمح بالتمييز ضد المرأة باعتبارها قاصراً.
    7. In its observation on the Government’s reply, the source refers to 20 out of the 33 minors concerned. UN ٧- ويشير المصدر في تعليقه على رد الحكومة، إلى ٠٢ قاصراً من أصل ٣٣ من بين المعنيين.
    During 1999, there were 220 cases of arrest of Palestinian minors who were subsequently released. UN وفي أثناء عام 1999، اعتقل 220 قاصراً فلسطينياً، أطلق سراحهم في وقت لاحق.
    Some 9,000 were identified as political prisoners, including 326 minors and 94 women. UN وأُطلقت على نحو 000 9 صفة معتقلين سياسيين، من بينهم 326 قاصراً و 94 امرأة.
    In this single military operation 34 minors and 6 women were killed. UN وفي هذه العملية العسكرية وحدها، قُتل 34 قاصراً و6 نساء.
    Where compensation was inadequate, or the operator could not be identified, the State should assume a residual liability. UN وإذا ما جاء التعويض قاصراً أو لم يُتح تحديد القائم بالنشاط تتحمل الدولة المسؤولية المتبقية.
    2.2 At trial, the defence introduced the issue of minority through the author, who claimed to have been born in 1982. UN 2-2 وفي المحاكمة، ذكر محامي الدفاع أن المتهم كان قاصراً وقت ارتكابه الفعل، حيث إنه من مواليد عام 1982.
    You turn the state on me, and I'm gonna turn them right back on you, by bringing them a certain little underage girl. Open Subtitles فأنت قلبت شرطة الدولة علي وأنا سأقلبهم عليك مجدداً بجلب فتاةً صغيرة معينةً قاصراً
    Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law. Open Subtitles ابنك ارتكب جريمه كبيرة ،على الرغم من كونه قاصراً ولاية تكساس تنوي ان ترفع دعوى .على طول مدى القانون
    The State party adds that at the time it was not possible to determine whether the author was under age. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لم يكن ممكناً في ذلك الوقت تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ قاصراً.
    2.11 On 2 February, the author filed a motion for reconsideration, claiming that, in the absence of testimony of the alleged victim, the testimonies of the other prosecution witnesses constituted hearsay, and that there was no proof of the minor age of the victim. UN 2-11 وفي 2 شباط/فبراير، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر في هذا القرار مدّعياً أنه في غياب شهادة الضحية المدّعاة، فإن شهادات شهود الإثبات الآخرين تشكل نقلاً سماعياً عن الغير، وأنه لا يوجد إثبات لكون الضحية قاصراً.
    As long as those paradoxes held, the impetus for reforming the composition of the Council would fall short. UN وطالما استمرت هذه المفارقات، فإن الحافز نحو إصلاح تشكيلة المجلس سيبقى قاصراً عن المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more