"قاصرين" - Translation from Arabic to English

    • minors
        
    • minor
        
    • underage
        
    • juveniles
        
    • under age
        
    Recommendations on the care of perpetrators of sexual violence against minors UN توصيات بشأن التعامل مع مرتكبي أعمال عنف جنسية بحق قاصرين
    We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. UN وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين.
    There were no minors involved, no money exchanged hands. Open Subtitles لا يوجد قاصرين متورطين، لا يوجد تسليم مالي
    You have nothing to worry about, You guys are minors, under duress, Open Subtitles لا شي لديك لتقلق عليه ايها الشباب انتم قاصرين تحت التهديد
    According to the law, basic condition of marriage is full and free consent of the couples getting married, weather a minor or an adult. UN ووفقا للقانون فإن الشرط الأساسي للزواج هو الرضا الحر والكامل للشخصين اللذين سيتزوجان سواء أكانا قاصرين أو راشدين.
    On more than one occasion, the Subcommittee found minors aged between 15 and 17 in police custody. UN وعثر أعضاء الوفد في مرات عديدة على قاصرين محتجزين في عهدة الشرطة تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً.
    Cape Verde stated that legislation neither forbids nor punishes sexual relations between persons of the same sex, unless minors are involved. UN وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين.
    However, sexual crimes against minors under 16 are severely punished. UN ومع ذلك، تنص القوانين على عقوبات مشددة في حالة ارتكاب جرائم جنسية بحق قاصرين دون السادسة عشرة.
    The Office has also led in coordinating the activities of UNMIN with the United Nations country team partners regarding the discharge and rehabilitation of the Maoist army personnel disqualified as minors and late recruits. UN وتولى المكتب أيضا دورا رائدا في تنسيق أنشطة البعثة مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين ثبتت عدم أهليتهم باعتبارهم قاصرين ومجندين حديثا.
    Moreover, 8 minors aged between 11 to 17 years were also recruited in Makamba province. UN وعلاوة على ذلك، جُند أيضاً 8 قاصرين تتراوح أعمارهم بين 11 و 17 عاماً في مقاطعة ماكامبا.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية.
    In 1997, 2,743 prosecutions had been brought against minors for criminal offences, but only 19 had resulted in detention. UN وفي عام ٧٩٩١، أقيمت ٣٤٧ ٢ دعوى جزائية ضد قاصرين بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة، ولكن لم يحدث أي احتجاز إلاّ في ٩١ حالة منها.
    One case involved seven minors involved in prostitution, two of whom had been sold. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بسبعة قاصرين يعملون بالبغاء، كان قد بيع اثنان منهم.
    Colombia’s armed forces currently did not recruit minors under 18 years of age. UN ولا تُجنِّد القوات المسلحة الكولومبية حاليا قاصرين دون الثامنة عشرة من العمر.
    Complaints have been made that minors under 18 years of age and even children under 15 years of age have been conscripted in this manner. UN ورفعت شكاوى تفيد بأن قاصرين دون سن ال18 بل وأطفالاً دون سن ال15 جندوا بهذه الطريقة.
    Denial of family unification for the offspring of migrants who are no longer minors. UN حرمان أبناء المهاجرين الذين لم يعودوا قاصرين من الانضمام إلى أسرهم.
    20 cases of reunification of minors with their families across the border in Eritrea were facilitated in Sector West and Sector Central. Out of the 20 cases, 8 were reported and investigated in 2008 UN 20 حالة لجمع شمل قاصرين مع أسرهم عبر الحدود في إريتريا سُهلت في القطاع الغربي والقطاع المركزي, ومن أصل الحالات العشرين، أبلغ عن 8 حالات وحقق فيها في عام 2008
    Freedom of opinion includes freedom of expression of opinion. This right is enjoyed by all natural and legal persons, whether minors or adults. UN تتضمن حرية الرأي الحق في التعبير عن الرأي، ويتمتع بهذا الحق جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، قاصرين كانوا أو كباراً.
    Generally, incidents ranged from substantial numbers of minor incidents, such as young people and minor criminals experimenting with explosives that were home-made or stolen from legitimate sources, to a small number of major incidents. UN وتراوحت الحوادث، على العموم، بين أعداد كبيرة من الحوادث البسيطة، كقيام شباب ومجرمين قاصرين باجراء تجارب على متفجرات صنعت محليا أو سرقت من مصادر مشروعة، وعدد ضئيل من الحوادث الكبيرة.
    Mr. Ferrer García has three minor children. UN وللسيد فيرّير غارثيّا ثلاثة أبناء قاصرين.
    Under this project, more raids on families at social risk and families with underage foster children were undertaken. UN وفي إطار هذا المشروع تمت عمليات تفتيش مفاجئة على الأُسر المعرّضة لمخاطر اجتماعية والأسر التي ترعي أطفالاً قاصرين.
    It appeared that juveniles were particularly at risk in this respect. UN وتبيّن أن أفرادا قاصرين عرضة لهذه الأعمال بشكل خاص.
    Tell him the children are under age. We just want to live in peace. Open Subtitles أخبره بأن الطفلين قاصرين نريد العيش في سلام فحسب ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more