"قاصر أو" - Translation from Arabic to English

    • a minor or
        
    • minors or
        
    • of a minor
        
    Aggravating circumstances are held against the author when this offence is committed against several persons or a minor or by an organized group. UN وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة.
    Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple guardians of a minor has come to be permitted and children and guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. UN وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية.
    If the victim is a minor or a person lacking the ability to understand the meaning of the act, the prison sentence is between 8 and 15 years and the fine is between 1,000 and 2,500 times the minimum daily wage, and the establishment concerned is shut down permanently. UN وفي حال ارتكابها بحق قاصر أو أشخاص عاجزين عن فهم الفعل، ترفع عقوبة السجن إلى 15 عاماً إضافة إلى غرامة تتراوح بين 000 1 و500 2 يوم عمل، فضلاً عن إقفال المؤسسات ذات الصلة إقفالاً نهائياً.
    In 2008 the Criminal Law was amended, thereby penalizing inducing of a person under the age of 16 years or a small child to engage in sexual acts or inducing a minor or a small child to meet with the aim to commit sexual acts. UN وفي عام 2008 تم تعديل القانون الجنائي بحيث يفرض عقوبات على حمل شخص دون سن 16 سنة أو طفل صغير على المشاركة في أعمال جنسية أو حمل قاصر أو طفل صغير على الالتقاء بهدف ارتكاب أفعال جنسية.
    On this basis, the Counsel-General or departmental assistant attorney must ensure that no minors or persons without legal capacity find themselves without a guardian and that the judge assigns a guardian to all minors or persons without legal capacity who do not have one. UN وبناء عليه، يجب أن يكفل النائب العام أو وكيل النيابة الإقليمي عدم بقاء القصار أو الأشخاص عديمي الأهلية القانونية بلا وصاية وأن يعين القاضي وصياً على كل قاصر أو شخص عديم الأهلية القانونية لا وصي عليه.
    The same penalty applies to those who commit such an offence against a minor or a person subject to guardianship, or a person who is defenceless as a result of a physical disability, illness or mental disability. UN وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية.
    There were also plans to enact legislation to protect minors involved in prostitution and to punish those who paid for sexual services from a minor or who organized sex tourism involving the exploitation of minors. UN وهناك أيضا خطط لسن تشريع لحماية القُصّر المستخدمين في البغاء ولمعاقبة الذين يشترون الخدمات الجنسية من شخص قاصر أو ينظمون أنشطة للسياحة الجنسية تنطوي على استغلال القُصّر.
    Such offence is punishable by imprisonment from three months to five years; if, however, it is committed against a minor or against several persons or within a criminal association, the perpetrator shall be punished by imprisonment from one to ten years. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بالسجن من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات، أما إذا ارتُكبت هذه الجريمة ضد قاصر أو ضد عدة أشخاص أو في رابطة إجرامية، يعاقب الجاني بالسجن من سنة إلى عشر سنوات.
    Attempted sexual assault of a minor or an incompetent (art. 161-24) UN محاولة الاعتداء الجنسي على قاصر أو عديم الأهلية (المادة 161-24)
    “'Person responsible for a minor or helpless person'means any of the following: UN " `المسؤولين عن قاصر أو عن شخص عاجز`، هم:
    :: Article 48-1 of the new Code of Criminal Procedure provides for the sound recording or the audiovisual recording of evidence given by a minor or by a witness. UN :: المادة 48 - 1 الجديدة من القانون الجنائي تسمح بالتسجيل الصوتي أو السمعي البصري للاستماع إلى قاصر أو شاهد.
    The penalty is more severe when the perpetrators take advantage of their position as public authorities, officials or civil servants to commit such acts. When such acts are directed towards a minor or a mentally deficient person, the heaviest penalty is to be imposed. UN وتشتد العقوبة عندما يرتكب ذلك شخص يستغل سلطته العمومية أو يكون وكيلا لهذه السلطة أو موظفا حكوميا؛ واذا مورس هذا السلوك على شخص قاصر أو معدوم اﻷهلية القانونية فرضت أشد أنواع العقوبة.
    The same acts committed in connection with a minor or several persons, on repeated occasions, by prior agreement with a group of persons or by making use of an official position or a person on whom the victim is materially or otherwise dependent are punishable by deprivation of freedom for a period of from five to ten years, with or without the confiscation of property. UN كما يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك، على اﻷفعال ذاتها المرتكبة بصدد شخص قاصر أو عدد من اﻷشخاص، في مناسبات متكررة، باتفاق مسبق مع مجموعة من اﻷشخاص، أو باستغلال منصب رسمي، أو أي شخص مُعال ماديا أو غير ذلك.
    Under article 41 of the old Penal Code, a court may deprive a defendant of parental rights, as an additional penalty, if he or she is found to have done harm to a minor, or to have acted in collusion with a minor, or to have acted in a scandalizing manner, thus setting a bad example for the minor. UN وبموجب المادة 41 من القانون الجنائي القديم، يجوز للمحكمة أن تحرم المدعى عليه من الحقوق الأبوية، كعقوبة إضافية، إذا اتضح أنه أساء إلى قاصر، أو أنه تواطأ مع قاصر أو تصرف بطريقة مخزية، مما يعطي مثالاً سيئاً للقاصر.
    Under article 41 of the old Penal Code, a court may deprive a defendant of parental rights, as an additional penalty, if he or she is found to have done harm to a minor, or to have acted in collusion with a minor, or to have acted in a scandalizing manner, thus setting a bad example for the minor. UN وبموجب المادة 41 من القانون الجنائي القديم، يجوز للمحكمة أن تحرم المدعى عليه من الحقوق الأبوية، كعقوبة إضافية، إذا اتضح أنه أساء إلى قاصر، أو أنه تواطأ مع قاصر أو تصرف بطريقة مخزية، مما يعطي مثالاً سيئاً للقاصر.
    The extension of the statute of limitations, which provides protection for victims even after their rights have been violated, covers rape, sexual coercion, sexual assault, sexual abuse and endangering a minor or adolescent, incest, abuse of authority, pandering, promotion of prostitution, and trafficking in persons. UN وامتداد نظام التحديدات الذي يقدم حماية للضحايا حتى بعد انتهاك حقوقهم، يشمل الاغتصاب، والقهر الجنسي، والاعتداء الجنسي، وإساءة المعاملة الجنسية، وتعريض قاصر أو مراهق للخطر، وغشيان المحارم، وإساءة استغلال السلطة، والقوادة، والنهوض بالبغاء والاتجار بالأشخاص.
    In weeks 13-22, pregnancy may be interrupted in special circumstances (including medical grounds -- serious illness and social grounds -- for example if the woman is a minor or a victim of rape). UN وخلال الأسابيع 13 إلى 22 يمكن إنهاء الحمل في ظروف خاصة (بما في ذلك لأسباب طبية - مرض خطير ولأسباب اجتماعية - مثلا لأن الأم قاصر أو كانت ضحية اغتصاب).
    260. Article 42, paragraph 2, of the new Narcotics Act No. 2 of 1993 prescribes a penalty of life imprisonment and a fine for anyone who supplies narcotic substances to a minor or incites a minor to use such substances by any means of coercion, deceit, inducement or instigation. UN ٠٦٢- وعاقب المشرع السوري، في الفقرة الثانية من المادة ٢٤ من قانون المخدرات الجديد رقم ٢ لعام ٣٩٩١، كل من يقدم مواد مخدرة إلى قاصر أو يدفعه إلى تعاطيها بأية وسيلة من وسائل اﻹكراه أو الغش أو الترغيب أو اﻹغراء بالاعتقال المؤبد مع غرامة مالية.
    The Penal Code states that in the event of an offence committed to the detriment of a minor or in cooperation with a minor, the court shall notify the competent family court, whenever it considers that deprivation or restriction of parental or guardianship rights is necessary. UN وينص القانون الجنائي على أنه يتعين على المحكمة في حالة ارتكاب جريمة ضد قاصر أو بالتواطؤ مع قاصر، أن تخطر بذلك محكمة الأسرة المختصة، متى اعتبرت أن ثمة ضرورة لحرمان المدعى عليه من الحقوق الأبوية أو حقوق الحضانة.
    It also criminalized sexual assault and harassment and provided stiffer penalties for crimes committed against minors or persons with mental or physical disabilities, including by law enforcement officials and judicial officers. UN ويجرّم الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي ويفرض عقوبات أشد في الجرائم التي تُرتكب ضد قاصر أو شخص معاق عقليا أو جسديا، بما في ذلك من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون والموظفين القضائيين.
    Acts of corruption are acts intended to introduce minors or mentally deficient persons at an early age to sexual activity and sexual acts, the intensity, persistence or continuity of which is likely to change the normal development of their personality. UN أما أعمال الفساد فيقصد بها كل عمل يراد به دفع شخص قاصر أو متخلف عقليا إلى ممارسة نشاط جنسي وأفغال جنسية في سن مبكرة أو الاستمرار فيها على نحو فيه من التواتر والتمادي والاستمرارية ما من شأنه أن يغير المسار العادي لتكوين شخصية الضحية وتطورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more