"قاضي التحقيق في" - Translation from Arabic to English

    • investigating judge in
        
    • investigating judge of the
        
    • investigating judge on
        
    • examining magistrate at
        
    • the investigating judge
        
    • examining magistrate of the
        
    • Investigative Judge
        
    • examining magistrate in
        
    • investigating judge at
        
    • investigating magistrate
        
    • the examining magistrate
        
    • Magistrate's Court
        
    First, it plays the role of investigating judge in the pre-trial phase, in accordance with article 2007 of the Judicial Code: UN إذ أنه يؤدي، من ناحية، مهمة قاضي التحقيق في المرحلة التمهيدية حسبما تنص عليه المادة ٢٠٠٧ من المدونة القضائية:
    The investigating judge of the Novi Sad Municipal Court accepted the Public Prosecutor's request and opened a case file. UN وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية.
    By order of the investigating judge on 12 May 1996, the bank accounts of all the authors were blocked. UN وبأمر صدر عن قاضي التحقيق في 12 أيار/مايو 1996، تم تجميد الحسابات المصرفية لأصحاب البلاغ.
    Successively examining magistrate at Chartres in 1964, Deputy Procurator at Versailles in 1967 and judge of the Court of Major Jurisdiction of Paris in 1972, he was secretary general of the Presidency of the Court of Major Jurisdiction of Paris, together with Mme. Rozès, from 1976 to 1979. UN وشغل على التوالي مناصب قاضي التحقيق في شارتر في عام ١٩٦٤، ونائبا في فرساي في عام ١٩٦٧، وقاض في المحكمة العليا في باريس في عام ١٩٧٢، وأمينا عاما لهيئة رئاسة المحكمة العليا في باريس، علاوة على السيدة روزيس، من عام ١٩٦٧ الى عام ١٩٧٩.
    Regarding subjective impartiality, the fact that the author worked with the investigating judge in the performance of his duties need not mean that their working relationship affected other matters of a similar nature. UN وأما بالنسبة للحياد الذاتي، فإن كون صاحب البلاغ قد عمل مع قاضي التحقيق في سياق تأدية مهامه لا يعني أن لعلاقة العمل بينهما تأثيراً على مسائل أخرى ذات طابع مماثل.
    The prosecutor instructed the examining magistrate of the first chamber to investigate the case and issue arrest warrants for the accused. UN وطلب المدعي العام إلى قاضي التحقيق في الدائرة الأولى المضي في المقاضاة وإصدار أمر احتجاز ضد المتهمين.
    When Judge Mezher left the function of Investigative Judge, 21 February 2005, no sustainable results had been achieved in the investigation. UN وعندما ترك القاضي مزهر مهمة قاضي التحقيق في 21 شباط/فبراير 2005، لم يكن التحقيق قد خلص إلى نتائج هامة.
    The examining magistrate in Paris conducting the judicial inquiry in the case, Mrs. Chantal Perdrix, nevertheless, is said to have ordered his conditional release on 3 April 1993. UN ويبدو أن السيدة شانتال بيردري، قاضي التحقيق في باريس المكلفة بالتحقيق القضائي في هذه المسألة قد أمرت بإطلاق سراحه تحت الرقابة في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    She received a second summons on 12 April 1999 from the investigating judge at the Constantine court. UN وفي 12 نيسان/ أبريل 1999، وُجه إليها استدعاء ثان صادر عن قاضي التحقيق في محكمة قسنطينة.
    The case was referred to the investigating magistrate in Sabadell. UN وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي.
    Acts as investigating judge in various administrative proceedings. UN تقوم بدور قاضي التحقيق في مختلف الإجراءات الإدارية.
    Regarding subjective impartiality, the fact that the author worked with the investigating judge in the performance of his duties need not mean that their working relationship affected other matters of a similar nature. UN وأما بالنسبة للحياد الذاتي، فإن كون صاحب البلاغ قد عمل مع قاضي التحقيق في سياق تأدية مهامه لا يعني أن لعلاقة العمل بينهما تأثيراً على مسائل أخرى ذات طابع مماثل.
    However, this may require a search warrant, a motion for which may be made to the investigating judge of the competent court. UN بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة.
    The application further stated that, in connection with these proceedings, an investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance had issued a warrant for the President of the Republic of the Congo to be examined as witness. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    By a further order of the investigating judge on 8 June 1996, Abdelhamid Taright's property assets were seized. UN وبموجب أمر آخر صدر عن قاضي التحقيق في 8 حزيران/يونيه 1996، تم حجز الأملاك العقارية الخاصة بعبد الحميد تاريغت.
    4. The Working Group notes that the Government has informed it of the conditional release of the persons concerned, by order of the investigating judge on 5 August 2002. UN 4- ولاحظ الفريق العامل بأن الحكومة أحاطته علماً بالإفراج المؤقت عن الأشخاص المعنيين بأمر من قاضي التحقيق في 5 آب/أغسطس 2002.
    :: examining magistrate at the Saint-Louis Regional Tribunal: 1979-1980. UN :: قاضي التحقيق في المحكمة الإقليمية لسان - لوي: 1979-1980
    2.2 On 17 July 1999, they were brought before the examining magistrate at the Olhão court. UN 2-2 وفي 17 تموز/يوليه 1999، مثلوا أمام قاضي التحقيق في محكمة أولهاو.
    2.9 The complainant emphasizes that the request for extradition did not contain a copy of the statement that Mr. Azurmendi made on 25 March 1998 to the examining magistrate of the National High Court. UN 2-9 وتؤكد صاحبة الشكوى أن طلب التسليم لم يتضمن نسخة من الأقوال التي أدلى بها السيد أزورمندي في 25 آذار/مارس 1998 أمام قاضي التحقيق في المحكمة العالية الوطنية.
    On 5 March 2012 Alkarama informed the Committee that the Investigative Judge of the Military Court had issued a decision closing the investigation against Mr. Shatila, which was subsequently confirmed by the judge in the case. UN وفي 5 آذار/ مارس 2012 أخبرت منظمة الكرامة اللجنة بأن قاضي التحقيق في المحكمة العسكرية أصدر قراراً يقضي بإقفال التحقيق بحق السيد شاتيلا، وهو القرار الذي أيده في وقت تالٍ القاضي المكلف بالقضية.
    4.1 By note verbale of 28 December 2004, the State party explains that, in the case of the murder of Matoub Lounès, a judicial investigation against a person or persons unknown on 30 June 1998 was opened by the examining magistrate in Tizi-Ouzou. UN 4-1 تبين الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 أنه تم في إطار القضية المتصلة باغتيال معطوب الوناس رفع طلب بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1998 إلى قاضي التحقيق في تيزي - وزو لمباشرة تحقيقات قضائية ضد مجهول.
    On 2 July 1991, he was brought together with other leaders of his party before the investigating judge at the court of Blida and charged with jeopardizing the security of the State and the national economy. UN وفي 2 تموز/يوليه 1991، قدّم إلى قاضي التحقيق في محكمة بليدة برفقة أعضاء آخرين مسؤولين في الحزب، اتهموا بالمساس بأمن الدولة وبالاقتصاد الوطني.
    The case was referred to the investigating magistrate in Santa Coloma de Gramanet. UN وأحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سانتا كولوما دي غرامانيت.
    the examining magistrate therefore went ahead with other measures, including calling other people cited by the complainant. UN وعليه، شرع قاضي التحقيق في اتخاذ تدابير أخرى شملت استدعاء أشخاص آخرين استشهد بهم صاحب الشكوى.
    172. On 19 September, the Tel Aviv Magistrate's Court released on bail a Palestinian resident of Gaza who was arrested on charges of trading in illegal entry permits to Israel. UN ١٧٢ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أطلق قاضي التحقيق في تل أبيب سراح مقيم فلسطيني من غزة بكفالة كان قد ألقي القبض عليه بتهمة الاتجار بتصاريح غير قانونية لدخول اسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more