"قاضي الصلح" - Translation from Arabic to English

    • justice of the peace
        
    • the Magistrate
        
    • district judge
        
    • Magistrate's
        
    • Conciliating Judge
        
    The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. UN أما منصب الأعضاء المحلفين فقديم جداً وهو يشبه إلى حد ما، وظيفة قاضي الصلح في المملكة المتحدة.
    If bail was not granted, the person must immediately be brought before a justice of the peace. UN وإذا رفض اﻹفراج بكفالة، يجب أن يقتاد المعني باﻷمر فورا أمام قاضي الصلح.
    In any event, a justice of the peace was not empowered to try criminal cases. UN وفي جميع اﻷحوال، لا يملك قاضي الصلح سلطة الفصل في القضايا الجنائية.
    The least serious offences, known as summary offences, are tried by the Magistrate, who sits without a jury. UN أما الجنايات الأقل خطورة أي التي تخضع للأصول الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها دون هيئة المحلفين.
    40. The function of characterizing offences was carried out by the district judge, whose decision was upheld by the competent judicial organ. UN ٠٤- وفيما يتعلق بوصف المخالفات، تندرج هذه الوظيفة ضمن اختصاص قاضي الصلح الذي تؤكّد قراره الهيئة القضائية المختصة.
    The head of the delegation had spoken of suspects being brought before a justice of the peace. UN وقد تكلم رئيس الوفد عن تقديم المشتبه بهم أمام قاضي الصلح.
    The following day a justice of the peace ordered his release. UN وفي اليوم التالي، أمر قاضي الصلح بالإفراج عنه.
    These private individuals also accompanied police officers and security personnel when they brought the detainees before the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    When he regained consciousness, he was told to sign a paper, which he refused to do in the absence of a justice of the peace. UN وعندما استعاد وعيه، طلب منه التوقيع على ورقة، فرفض التوقيع ما لم يحضر قاضي الصلح.
    Shortly afterwards, the justice of the peace carried out the requisite procedures. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ الاجراءات اللازمة.
    Having completed the preliminary inquiries, the justice of the peace transmitted the information to the ordinary court to institute the corresponding judicial investigation. UN وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم.
    The Ilopango justice of the peace made the legal examination and opened a dossier which was later sent to the Fourth Criminal Court in San Salvador. UN وأجرى قاضي الصلح في إيلوبانغو الفحص القانوني وفتح ملفا أرسل في وقت لاحق الى المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور.
    The justice of the peace arrived at the scene the next morning accompanied by troops of the Artillery Brigade. UN ووصل قاضي الصلح الى مكان الحادث في الصباح التالي يرافقه جنود من لواء المدفعية.
    Neither the justice of the peace nor the forensic doctor carried out the required procedures before leaving the canton. UN ولم يقم قاضي الصلح ولا الطبيب الشرعي باتخاذ اﻹجراءات المطلوبة قبل مغادرة المنطقة.
    The murder of justice of the peace José Apolinar Martínez violated international humanitarian law. UN إن قتل قاضي الصلح خوسيه أبولينا مارتينيس يعتبر انتهاكا للقانون الدولي اﻹنساني.
    The justice of the peace has called the court back in session, sir. Open Subtitles قاضي الصلح قد دعا المحكمة للعودة إلى الجلسة
    The least serious offences, known as summary offences, are tried by the Magistrate, who sits without a jury. UN أما الجنايات الأقل خطورة، أي التي تخضع للإجراءات الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها ويعقد الجلسة دون هيئة المحلفين.
    Currently, two cases of trafficking in persons are pending in court, while another case is before the office of the Magistrate's Court. UN وتنظر الآن أمام المحاكم قضيتا اتجار بالأشخاص وهناك قضية أخرى معروضة أمام قاضي الصلح.
    Cases where the victims were willing to cooperate with justice are now in court, while one case is at the office of the Magistrate's Court. UN وتنظر الآن أمام المحاكم قضايا أبدت الضحايا فيها الاستعداد للتعاون مع العدالة، وأمام قاضي الصلح قضية واحدة.
    It also comes into effect in divorces by mutual consent, in connection with the spouses' original agreements regarding the children (Judicial Code, arts. 1290 and 1293), and in cases where the district judge takes urgent temporary measures under article 223 of the Civil Code. UN وسيطبق هذا الحكم أيضاً في قضايا الطلاق بالتراضي فيما يخص الاتفاقات المبدئية التي تتم بين الزوجين بخصوص اﻷطفال )المادتان ٠٩٢١ و٣٩٢١ من قانون اﻹجراءات القضائية(، أو في حال التدابير الطارئة والمؤقتة التي يتخذها قاضي الصلح بموجب المادة ٣٢٢ من القانون المدني.
    The Law Commissioner reviews the decisions made by the Conciliating Judge. UN ويعيد المفوض القانوني النظر في القرارات التي أصدرها قاضي الصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more