"قاعدة الإيرادات" - Translation from Arabic to English

    • revenue base
        
    Currently, Kosovo's public revenue base consists only of customs and excise duties and sales taxes on imported goods. UN وفي الوقت الحالي، تقتصر قاعدة الإيرادات العامة في كوسوفو على الرسوم الجمركية والمكوس وضرائب المبيعات على السلع المستوردة.
    However, for a number of Governments direct revenues from the telecommunications sector are still an important part of the general revenue base, so privatization needs to be planned and implemented with care. UN غير أن الإيرادات المباشرة التي يدرها قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ما زالت تشكل بالنسبة لعدد من الحكومات جزءاً هاماً من قاعدة الإيرادات ومن ثم ينبغي تخطيط الخصخصة وتنفيذها بعناية.
    High debt burden, small revenue base and inadequate external assistance have constrained their capacities to invest in infrastructure and social services. UN فثقل أعباء الدين وصغر قاعدة الإيرادات وعدم كفاية المساعدات الخارجية لجمت قدراتها على الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The Secretariat must also reach out to former contributors and new donors in order to expand the revenue base. UN وعلى الأمانة العامة أيضا أن تتصل بالمساهمين السابقين والمانحين الجدد بغية توسيع قاعدة الإيرادات.
    This has implications for both the size of the revenue base and the type of policy interventions geared to extending social protection in Tanzania. UN ويؤثر ذلك على حجم قاعدة الإيرادات ونوع التدخلات الموجَّهة نحو تقديم الحماية الاجتماعية في تنزانيا.
    :: Private investment is critical to expand the revenue base of developing countries and promote their financial independence. UN الاستثمار الخاص عنصر أساسي في توسيع قاعدة الإيرادات للبلدان النامية وتعزيز استقلاليتها المالية.
    For decades, efforts to scale up growth-enhancing public investments and plug social and physical infrastructure gaps have been hampered by the small size of the public revenue base. UN وعلى مدى عقود من الزمن، أعاق صغر حجم قاعدة الإيرادات العامة الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الاستثمارات العامة المعززة للنمو، وسد الثغرات الاجتماعية والثغرات في الهياكل الأساسية المادية.
    The momentum is expected to improve as the public, including judicial actors and stakeholders, increases support for this critical requirement of bringing tax collection closer to the revenue base. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الزخم بازدياد دعم الجمهور، بما في ذلك الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة في سلك القضاء، لهذا المطلب الحاسم المتعلق بتقريب إجراءات تحصيل الضرائب من قاعدة الإيرادات.
    In addition, policymakers should focus initially on expanding the overall revenue base by increasing efficiency in terms of collection and accounting. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لصانعي القرار أن يركزوا بدايةً على توسيع مجمل قاعدة الإيرادات العامة عن طريق زيادة الكفاءة في الجباية والمحاسبة.
    The DSG shall have the right to identify the revenue base structure, tariffs levels or tax rates collected without intervention by the Federal Government. UN ' 4` يكون لمستويات الحكم في دارفور الحق في تحديد هيكل قاعدة الإيرادات ومستويات الرسوم أو المعدلات الضريبية المُتحصل عليها من هذه القاعدة، دون تدخل الحكومة الاتحادية.
    While acknowledging the need to pursue public sector reform, he noticed that the diversification of the economy and the consequent expansion of the revenue base were indispensable steps. UN وفيما يقر الوزير بالحاجة إلى مواصلة إصلاح القطاع العام، فقد أشار إلى أن تنوع الاقتصاد وما يتبعه من زيادة في قاعدة الإيرادات يشكلان خطوتين لا بد منهما.
    In addition to the expansion of the revenue base accounted for by these financial reforms, observers have pointed to a close connection between local participation and the effective mobilization of local tax resources. UN وبالإضافة إلى توسيع قاعدة الإيرادات التي تمثلها هذه الإصلاحات المالية، أشار المراقبون إلى علاقة وثيقة بين المشاركة المحلية وفعالية حشد الموارد الضريبية المحلية.
    Therefore, the principal policy objective in framing future budgets will continue to improve the revenue base in order to provide a sustainable base for 2003 and beyond. UN ولذلك فإن الهدف الرئيسي عند وضع الميزانيات مستقبلا سيظل متمثلا في تحسين قاعدة الإيرادات حتى يتسنى توفير قاعدة مستدامة لسنة 2003، وما بعدها.
    The shadow economy fed by illicit profits means that there is a smaller revenue base for education, health care, pensions and other necessities. UN والاقتصاد الخفي الذي تغذيه الأرباح غير المشروعة يعني تقلص قاعدة الإيرادات المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والمعاشات وغيرها من الضرورات.
    The local revenue base decreased from approximately 42 million Eastern Caribbean dollars in 1994 to over EC$ 28 million in 2001. UN وقد انخفضت قاعدة الإيرادات المحلية من نحو 42 مليونا من دولارات شرق الكاريبي في سنة 1994 إلى ما يزيد على 28 مليونا من دولارات شرق الكاريبي في سنة 2001.
    The Committee is further concerned that due to the financial crisis and the low public revenue base, financial resources, including contributions for budget support and specific programmes from international cooperation, may decrease further. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء إمكانية تواصل تراجع الموارد المالية، بما في ذلك التبرعات المقدمة لدعم الميزانية وبرامج محددة من التعاون الدولي، بسبب الأزمة المالية وانخفاض قاعدة الإيرادات العامة.
    There is a particularly urgent need for greater efforts to meet crucial socio-economic challenges, including poor infrastructure and an extremely low revenue base. UN وتمس الحاجة بوجه خاص إلى بذل جهود أكبر لمواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية الحاسمة، بما في ذلك تدهور الهياكل الأساسية والانخفاض الشديد في قاعدة الإيرادات.
    IMF conditionality in particular has undermined the productive sector of developing countries and so by extension the revenue base that social programmes depend on; UN وقد زعزعت شروط صندوق النقد الدولي على وجه التحديد استقرار القطاع الإنتاجي للبلدان النامية وتسببت بالتالي في اختلال قاعدة الإيرادات التي تستند إليها البرامج الاجتماعية؛
    Furthermore, cost recovery and cost sharing in the provision of services in all sectors of the economy were introduced to promote effective utilization of resources as a means of increasing the domestic revenue base. UN علاوة على ذلك، تم استحداث استرداد التكاليف وتقاسم التكاليف في تقديم الخدمات في جميع قطاعات الاقتصاد من أجل تشجيع الاستخدام الفعال للموارد وكوسيلة لتوسيع قاعدة الإيرادات المحلية.
    This will strengthen the governance project's economic dimension and be aimed at expanding economic and social opportunities, thereby increasing the village and national revenue base and, thus, Tokelau's self-reliance. UN وهذا من شأنه أن يعزز البعد الاقتصادي لمشروع الحكم ويهدف إلى توسيع الفرص الاقتصادية والاجتماعية، وبذلك ينمي قاعدة الإيرادات القروية والوطنية وبالتالي يتحقق اعتماد توكيلاو على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more