"قاعدة البيانات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • database on
        
    • of the database of
        
    • 's database
        
    • its database
        
    • database and
        
    • central database of
        
    The database on contributions is used to analyse current situation against results achieved in prior years. UN تستعمل قاعدة البيانات الخاصة بالاشتراكات لتحليل الحالة الراهنة في مقابل النتائج التي تم إحرازها في السنوات السابقة.
    The database on such indicators maintained by the Division contains data broken down by sex to the extent possible. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بتلك المؤشرات، والتي تتعهدها الشعبة، بيانات مقسمة حسب الجنس قدر الإمكان.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN كما أنَّ استدامة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد، على المدى البعيد، مرهونة بالتزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومستكملة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تبقى قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    C. Facilitation of technical assistance through use of the database of anticorruption experts UN جيم- تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال استخدام قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد
    The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    The Team was able to provide many of the statistics in this assessment through use of its database. UN وكثير من الإحصاءات المشار إليها في هذا التقييم تمكّن الفريق من إتاحتها باستخدام قاعدة البيانات الخاصة به.
    Okay, here's a list of attendees to both conferences, and I managed to put them through the DMV database and pull the photos. Open Subtitles هذه قائمة بالناس الذين حضروا المؤتمر لقد تمكنت من وضعهم في قاعدة البيانات الخاصة بقسم ادراة السيارات ..وسحبت الصور
    It was also noted that the creation of a central database of sequences and morphological images for all contractors to access would be much cheaper than each contractor compiling its own individual database. UN وذكر أيضا أن إنشاء قاعدة بيانات مركزية لأنماط التسلسل والأنماط الشكلية يمكن لجميع المتعاقدين الوصول إليها سيكون أرخص كثيرا عن قيام كل متعاقد بتجميع قاعدة البيانات الخاصة به.
    The database on such indicators maintained by the Division contains data broken down by sex to the extent possible. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بتلك المؤشرات التي تتعهدها الشعبة بيانات مقسمة حسب نوع الجنس قدر الإمكان.
    Of particular interest is the database on biosafety maintained by OECD. UN وتحظى قاعدة البيانات الخاصة بالسلامة الحيوية التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باهتمام خاص.
    The sectoral examination would be complementary to the on-going effort on building up the database on measures affecting trade in services. UN وستكون الدراسات القطاعية مكملة للجهود الجارية لتطوير قاعدة البيانات الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    The subprogramme's database on foreign direct investment (FDI) is unique. UN وتعد قاعدة البيانات الخاصة بالبرنامج الفرعي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فريدة من نوعها.
    For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. UN فعلى سبيل المثال، في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية وخدماتها، يُمكن للمستخدم أن يبحث حسب المنطقة والاستبانة والخطر ومرحلة إدارة الكارثة والعديد من البارامترات الأخرى.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN وستتوقف صحّة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد في المدى الطويل على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN واستدامة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد على المدى البعيد مرهونة بالتزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    Databases 6. The informal meeting discussed the issue of treaty body databases and agreed that all elements of the database of the Division on the Advancement of Women concerning the Committee should be migrated into the existing databases of OHCHR, i.e. the petitions database (decisions and views of the Committee under the Optional Protocol) and of the OHCHR treaty body database. UN 6 - ناقش الاجتماع غير الرسمي مسألة قواعد البيانات الخاصة بالهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، واتفق على أن تنقل جميع عناصر قاعدة بيانات شعبة النهوض بالمرأة المتعلقة باللجنة إلى قواعد البيانات الحالية لدى مفوضية حقوق الإنسان، أي قاعدة البيانات الخاصة بالالتماسات (القرارات والآراء الصادرة عن اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري) وقاعدة بيانات المفوضية الخاصة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The consolidation and reorganization of the Commission's database has continued. UN وقد استمرت عملية تجميع وإعادة تنظيم قاعدة البيانات الخاصة باللجنة.
    This will result in the transfer of data from Geneva to the Pension Fund's database in New York. UN وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك.
    The Commission's database has been thoroughly searched for any link with names and entities and organizations listed. UN وتم استيفاء البحث في قاعدة البيانات الخاصة باللجنة عن أي صلة بين الأسماء والكيانات والمنظمات المدرجة في القائمة.
    The project encourages the participation of women's organizations and the collection of gender-sensitive data as part of its database. UN ويشجع المشروع مشاركة المنظمات النسائية وجمع البيانات الجنسانية كجزء من قاعدة البيانات الخاصة به.
    The Department further commented that its database made it possible to monitor the activities of the information centres and to assist them with advice and guidance. UN وعلّقت إدارة شؤون الإعلام كذلك أن قاعدة البيانات الخاصة بها تتيح لها أن ترصد أنشطة مراكز الإعلام وأن تساعدها بتقديم المشورة والتوجيه.
    The Group also welcomes IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its Incident and Trafficking database and encourages the enhanced membership of the Database. UN وترحِّب المجموعة أيضاً بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك استمرار صيانة قاعدة البيانات الخاصة بالحوادث والاتجار التابعة لها وتشجع تعزيز المشاركة في قاعدة البيانات.
    Source: UNCTAD, Division on Transnational Corporations and Investment, FDI database; and UNCTAD, Handbook of International Trade and Development Statistics 1993. UN المصدر: اﻷونكتاد، شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار، قاعدة البيانات الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، واﻷونكتاد، دليل الاحصاءات الدولية للتجارة والتنمية، ٣٩٩١.
    Para. 14: Investigation of unresolved cases of missing persons; ensuring that the Institute for Missing Persons becomes fully operational; whether central database of missing persons is finalized and accurate; steps to ensure that the Fund for Support to Families of Missing Persons is sound and payments to families commence as soon as possible (arts. 2.3, 6 and 7). UN الفقرة 14: التحقيق في قضايا الاختفاء التي لم يُبَتّ فيها بعد؛ ووضع المعهد الخاص بالمختفين موضع التشغيل الكامل؛ والتأكد من أن قاعدة البيانات الخاصة بالمختفين كاملة ودقيقة؛ وتدعيم صندوق دعم أسر المختفين؛ والشروع في أقرب وقت في دفع مستحقات الأسر (المواد 2 و3 و6 و7).
    Para. 14: Investigation of unresolved cases of missing persons; ensuring that the Institute for Missing Persons becomes fully operational; whether central database of missing persons is finalized and accurate; steps to ensure that the Fund for Support to Families of Missing Persons is sound and payments to families commence as soon as possible (arts. 2.3, 6 and 7). UN الفقرة 14: التحقيق في قضايا الاختفاء التي لم يُبَتّ فيها بعد؛ ووضع المعهد الخاص بالمختفين موضع التشغيل الكامل؛ والتأكد من أن قاعدة البيانات الخاصة بالمختفين كاملة ودقيقة؛ وتدعيم صندوق دعم أسر المختفين؛ والشروع في أقرب وقت في دفع مستحقات الأسر (المواد 2 و 3 و 6 و 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more