"قاعدة جغرافية ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • a geographical basis as possible
        
    • possible geographical base
        
    • possible geographical basis
        
    The Tribunal monitors regularly geographical distribution so as to ensure recruitment on as wide a geographical basis as possible. UN ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    The Charter provided that staff should meet the highest standards and should be recruited on as wide a geographical basis as possible. UN لقد نص الميثاق على أن الموظفين يجب أن تتوافر فيهم أعلى المعايير وأن يوظفوا على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    It would also seek to ensure the equal participation of men and women in the work of the Departments and pay due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. UN وستسعى أيضا إلى كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمل الإدارتين، وستولي العناية الواجبة لأهمية استقدام الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Policy extract: Every effort shall be made to select consultants from the widest possible geographical base. UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Policy extract: Every effort shall be made to select consultants from the widest possible geographical base. UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Programme managers are responsible for ensuring that due regard is given to achieving the widest possible geographical basis for the engagement of consultants. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين.
    The Secretariat will also seek to ensure the equal participation of men and women in the work of the Departments, and pay due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. UN وستسعى الأمانة العامة أيضا إلى كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمل الإدارتين، وستولي العناية الواجبة لأهمية استقدام الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    22. Concerning the appointment of staff, the President recalled the recommendation contained in General Assembly resolution 61/222 that vacancy announcements be disseminated more widely in order to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. UN 22 - وفيما يخص تعيين الموظفين، أشار الرئيس إلى التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة 61/222 بأن تنشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع من أجل تعيين الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Due regard should be given to contributions by countries providing troops and civilian police to that mission, to the principle of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible and to gender balance. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمساهمات البلدان التي تساهم بالقوات والشرطة المدنية في البعثة، ومبادئ توظيف الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة وتحقيق التوازن بين الموظفين من الجنسين.
    Paragraph 8, which had been supported by all delegations in the informal consultations, introduced a new element by requesting the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel was made on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender. UN وتقدم الفقرة ٨، التي أيدها جميع الوفود في المشاورات غير الرسمية، عنصرا جديدا إذ تطلب الى اﻷمين العام كفالة أن يتم الانتداب ﻷي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بدون مقابل على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين.
    Her delegation wondered why they were not subject to Article 101 of the Charter, according to which staff should have the highest standards of efficiency, competence and integrity, and should come from as wide a geographical basis as possible. UN وأعربت عن تساؤل وفدها عن السبب في عدم خضوعهم للمادة 101 من الميثاق، التي يتعين بموجبها تمتعهم بأعلى مستويات الكفاءة والأهلية والنزاهة، كما يتعين مجيئهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    In that connection, it again urged that recruitment to fill posts previously occupied by gratis personnel should be consistent with Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations, that it should be transparent and that it should have as wide a geographical basis as possible. UN وفي هذا الصدد، حث مرة أخرى على أن يكون التعيين لشغل الوظائف التي كان يشغلها من قبل اﻷفراد المقدمين دون مقابل متسقا مع المادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، إذ أنه ينبغي أن يكون شفافا وعلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    (e) Staff at the professional level and above are recruited on as wide a geographical basis as possible. UN (ﻫ) أن يُستقدم الموظفون من الفئة الفنية والفئات العليا بناءً على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel is carried out on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ضمان أن يتم التوظيف لشغل أي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل، على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب لعنصر نوع الجنس؛
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel is made on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ضمان أن يتم التوظيف لشغل أي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل، على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب لعنصر نوع الجنس؛
    14. The United Nations is a global organization which aims to select consultants from the widest possible geographical base. UN ١٤ - إن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية تهدف الى اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    28. Requests the Secretary-General to take immediate action to ensure compliance with the established procedures for procurement, based on international competitive bidding and the widest possible geographical base of procurement; UN ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ تدابير عاجلة لضمان الامتثال لﻹجراءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالشراء، على أساس المناقصات التنافسية الدولية وأوسع قاعدة جغرافية ممكنة للمشتريات؛
    36. Administrative instruction ST/AI/1999/7 requires that " every effort shall be made to select consultants from the widest possible geographical base. UN 36 - وكما هو مطلوب في الأمر الإداريST/AI/1999/7 " ينبغي أن يبذل كل جهد لاختيار استشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Both staff and consultants will be drawn from the broadest possible geographical base and a special effort will be made to hire duly qualified women. UN وسيجري اختيار الموظفين والاستشاريين على السواء من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة وسيُبذل جهد خاص لتعيين نساء مؤهلات على النحو المطلوب.
    28. Requests the Secretary-General to take immediate action to ensure compliance with the established procedures for procurement, based on international competitive bidding and the widest possible geographical base of procurement; UN ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ اجراء فوري لضمان الامتثال لﻹجراءات القائمة فيما يتعلق بالشراء، على أساس المناقصات التنافسية الدولية وأوسع قاعدة جغرافية ممكنة للمشتريات؛
    15. In accordance with paragraphs 6 (g) and 14 of the guidelines, the United Nations aims to select consultants on the widest possible geographical basis. UN ١٥ - ووفقا لما جاء في الفقرة ٦ )ز( و ١٤ من المبادئ التوجيهية، تهدف اﻷمم المتحدة إلى انتقاء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more