"قاعدة دولية" - Translation from Arabic to English

    • an international norm
        
    • international rule
        
    • an international standard
        
    • international platform
        
    The CCM has set an international norm that cluster munitions are not to be used again. UN وقد وضعت اتفاقية الذخائر العنقودية قاعدة دولية تحظر استخدام الذخائر العنقودية مرة أخرى.
    The Convention has set an international norm promising that cluster munitions are not to be used again. UN وتضع اتفاقية الذخائر العنقودية قاعدة دولية تبشر بعدم استخدام الذخائر العنقودية مرة أخرى.
    Serious consideration should be given to developing and establishing an international norm for States in dealing with stockpiles of surplus material. UN وينبغي إيلاء اعتبار جدي لاستحداث وإرساء قاعدة دولية للدول في معالجة مسألة مخزونات المواد الفائضة.
    They apply only in situations where no more specific international rule or regime governs. UN فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا.
    First, a rule of an international organization was of necessity an international rule and not merely a rule of that organization. UN أولا، أن قاعدة المنظمة الدولية قاعدة دولية بالضرورة، وليست مجرد قاعدة لتلك المنظمة.
    Thus the complementary functioning of national and international mechanisms in the implementation of an international standard was being prescribed for the first time. UN وهذه هي أول مرة يتضمن فيها صك دولي تنفيذ آليات وطنية ودولية على نحو تكميلي من أجل تطبيق قاعدة دولية على صعيد البلدان.
    Today, an international norm on Mongolia's status is emerging. UN واليوم، تبرز قاعدة دولية بشأن مركز منغوليا.
    Non-proliferation of weapons of mass destruction has become an international norm accepted by most countries. UN وأصبح عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل قاعدة دولية مقبولة من معظم البلدان.
    The experience with the Mine Ban Convention and other conventions is that a new legally binding instrument becomes an international norm which goes beyond the membership of the Convention. UN وتدل التجربة مع اتفاقية حظر الألغام وغيرها من الاتفاقيات على أن أي صك جديد وملزم قانونا يصبح قاعدة دولية تتجاوز الدول الأعضاء في الاتفاقية.
    We need to establish an international norm for States to deal with stockpiles of such material, in order to ensure that none of these stocks will be returned or diverted to weapon programmes. UN وعلينا أن نضع قاعدة دولية للدول من أجل التعامل مع مخزونات هذه المواد، ضماناً لعدم استعادة أي من هذه المخزونات أو تحويلها لتستخدم في برامج التسلح.
    The Treaty creates an international norm against testing. UN وتضع المعاهدة قاعدة دولية تحظر التجارب.
    It was the only global non-proliferation instrument and it had created an international norm that isolated States outside the regime which persisted in their efforts to develop or acquire nuclear weapons. UN فهي الصك العالمي الوحيد لعدم الانتشار وقد أوجدت قاعدة دولية عزلت الدول التي واصلت جهودها في تطوير اﻷسلحة النووية أو حيازتها خارج هذا النظام.
    If the responsibility to protect is to become an international norm that can deter impunity and thus prevent such crimes, it cannot be tarnished by suspicions of domestic agendas or, worse still, political grandstanding. UN ولكي تصبح مسؤولية الحماية قاعدة دولية يمكنها أن تردع الإفلات من العقاب وتمنع بالتالي وقوع هذه الجرائم، فإنه لا يمكن تلطيخ صورتها بشبهات حول خطط داخلية أو، الأسوأ من ذلك، بشبهات التباهي السياسي.
    By any measure, the Register has been a resounding success, establishing an international norm of transparency and accountability in military matters and reinforcing civilian control of the military. UN لقد كان السجل، بأي مقياس، نجاحاً باهراً وضع قاعدة دولية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية، وعزز السيطرة المدنية على الجوانب العسكرية.
    Regrettably, this recommendation has not become an international norm, although there is a general belief that arms transfers carried out solely between Governments could help to prevent illicit trafficking and ensure that arms do not come into the hands of terrorists or non-State actors. UN ومما يؤسف له أن هذه التوصية لم تصبح قاعدة دولية رغم الاعتقاد السائد بأن عمليات نقل الأسلحة التي تتم بين الحكومات دون غيرها قد تساعد على منع الاتجار غير المشروع وتكفل عدم وقوع الأسلحة في أيدي الارهابيين والأطراف من غير الدول.
    Ratification by 139 States and signature by 11 additional States that have not yet ratified the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction leaves no doubt that an international norm has been established that can no longer be ignored. UN وإن تصديق 139 دولة، وتوقيع 11 دولة إضافية لم تُصدق بعد على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لا يدع مجالاً للشك في أنه تم وضع قاعدة دولية لا يمكن تجاهلها بعد الآن.
    To attempt a reverse procedure would serve no purpose, and it would be premature to decide at the current stage on any international rule. UN فمحاولة اتباع إجراء عكسي لن تجدي نفعاً ومن السابق لأوانه تكرار أي قاعدة دولية في المرحلة الراهنة.
    One panellist called for an international rule that would make country-by-country reporting on the activities of transnational corporations mandatory. UN ودعا أحد أعضاء فريق النقاش إلى وضع قاعدة دولية تجعل الإبلاغ عن أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس كل بلد على حدة أمرا إلزاميا.
    One panellist called for an international rule that would make country-by-country reporting on the activities of transnational corporations mandatory. UN ودعا أحد أعضاء فريق النقاش إلى وضع قاعدة دولية تجعل الإبلاغ عن أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس كل بلد على حدة أمراً إلزامياً.
    His delegation was unaware of any State practice, international rule or legal decision supporting the exception stated in paragraph 3 of article 42 whereby reparation need not be paid if it would result in depriving the population of a State of its own means of subsistence. UN وليس وفده على علم بأي ممارسة للدول أو قاعدة دولية أو حكم يؤيد الاستثناء الوارد في الفقرة 3 من المادة 42 والذي بموجبه لا يلزم الجبر إذا كان سينتج عنه حرمان سكان دولة من وسائل عيشهم.
    A compromise will be to agree on an international standard for use in international reporting and applied when completing the questionnaires, while national definitions are used nationally. UN وثمة حل وسط هو الاتفاق على قاعدة دولية يُؤخذ بها في الإبلاغ الدولي وتطبق عند ملء الاستبيانات، في الوقت الذي يقتصر فيه استعمال التعاريف الوطنية على الصعيد الوطني.
    Saint Lucia was heartened that some States were implementing space debris mitigation measures and standards and took note of the proposal for an international platform of data and information on objects in outer space. UN وأن مما يثلج صدر سانت لوسيا أن بعض الدول تنفذ تدابير ومعايير لتخفيف الحطام الفضائي؛ وأنها تحيط علما باقتراح إنشاء قاعدة دولية للبيانات والمعلومات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more