"قاعدة عريضة من" - Translation from Arabic to English

    • a broad base of
        
    • a broad-based
        
    • a broad basis of
        
    • and broad-based
        
    • promote the broad
        
    • a broad constituency
        
    The SLWM had a broad base of membership, with about 2,000 members in the colony and about 3,000 from the protectorate. UN وكان للحركة قاعدة عريضة من العضوية قوامها حوالي 000 2 عضو في المستعمرة وحوالي 000 3 عضو من المحمية.
    In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national governments to invest more in social programmes. UN وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    Encouraging a broad base of civil society groups to support the peace process provides an enabling environment and typically leads to a more sustainable outcome. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    The Board represents a broad-based membership of community leaders, criminal justice officials and concerned citizens. UN ويمثل المجلس قاعدة عريضة من اﻷعضاء الذين يشملون المجتمعات المحلية، وموظفي العدالة الجنائية والمواطنين المعنيين.
    75. As the major legal framework for the protection of human rights, the " citizen " Constitution rests on a broad basis of popular legitimacy. UN 75- ويستند دستور " المواطنين " باعتباره الإطار القانوني الرئيسي لحماية حقوق الإنسان إلى قاعدة عريضة من الشرعية الشعبية.
    This allows for a broad base of support that goes beyond short-term activities to foster a longer-term impact. UN ويتيح هذا توفر قاعدة عريضة من الدعم الذي يتجاوز الأنشطة قصيرة الأجل إلى إحداث تأثير طويل الأجل.
    He noted that he had conducted wide-ranging consultations with a broad base of stakeholders. UN وأشار إلى أنه قد أجرى مشاورات واسعة النطاق مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة.
    While supplementing our own efforts and resources with IAEA's technical assistance, we have established a broad base of professional manpower, research institutes, training facilities, medical centres and other technical services. UN وبينما نكمل جهودنا ومواردنا بمساعدة تقنية من الوكالة، فقد أنشـأنا قاعدة عريضة من القوى العاملــة المهنية، ومعاهــد البحوث، ومرافق التدريب، والمراكــز الطبية، وخدمات تقنيــة أخرى.
    5. a broad base of contacts has been established by my Special Representative at the political level with the Governments of Bosnia and Herzegovina, the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska, as well as with the leadership of the main political parties. UN ٥ - وأقام ممثلي الخاص قاعدة عريضة من الاتصالات على المستوى السياسي مع حكومات البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا، فضلا عن قيادات اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    As a troop-contributing country, Uruguay had for some time been convinced that that could be done only if all those involved in peacekeeping worked closely together, because a broad base of support would mean greater commitment to their success, especially in the more sensitive and complex operations. UN ولقد ظلت أوروغواي، بوصفها بلدا من البلدان المساهمة بالقوات، مقتنعة منذ فترة من الزمن بأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا تعاون جميع الأطراف الضالعين في حفظ السلام تعاونا وثيقا، لأن وجود قاعدة عريضة من الدعم يعني تعاظم الالتزام بنجاحهم، وخاصة في العمليات الأكثر حساسية وتعقيدا.
    As at 30 June 2009, the Fund's portfolio stood at $312.9 million, with deposits totalling $309.6 million having been received from a broad base of 45 donors. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، بلغت قيمة حافظة الصندوق 312.9 مليون دولار، بودائع مجموعها 309.6 ملايين دولار وردت من قاعدة عريضة من 45 جهة مانحة.
    55. South-South initiatives are to be owned and pursued, in the first instance, by a broad base of actors with the resources, expertise and political will to pursue intended outcomes. . UN 55 - ويجب أن تمتلك مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتتابعها في المقام الأول قاعدة عريضة من الجهات الفاعلة التي تتوافر لديها الموارد والخبرات والإرادة السياسية حتى تتسنى متابعة تحقق النتائج المرجوة.
    47. South-South initiatives are to be owned and pursued, in the first instance, by a broad base of actors with the resources, expertise and political will to pursue intended outcomes. UN 47 - يجب أن تمتلك مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتتابعها في المقام الأول قاعدة عريضة من الجهات الفاعلة التي تتوافر لديها الموارد والخبرات والإرادة السياسية حتى تتسنى متابعة تحقق النتائج المرجوة.
    This Vision is based on three interlinked pillars that involve investing in the future with a firm foundation for economic prosperity, reaching a high level of competitiveness in the global economy and creating a broad base of prosperity where every individual is given the means and presented with the opportunity. UN وتقوم هذه الرؤية على ثلاث ركائز مترابطة تشمل الاستثمار في المستقبل على أساس متين لتحقيق الازدهار الاقتصادي، والوصول إلى معدلات عالية من القدرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي وخلق قاعدة عريضة من الازدهار توفر فيها لكل فرد الوسائل والفرص.
    That is precisely why today we in Macedonia are trying to create a broad base of support and to unify all of our strength and potential around the bold idea of Macedonia as a regional leader in economic reform, education, investment, technology and innovation; in protection of the environment and of human rights and freedoms; and in all areas of modern life. UN ولهذا السبب بالضبط، نحاول في مقدونيا اليوم إرساء قاعدة عريضة من الدعم وتوحيد كل قوتنا وقدراتنا حول فكرة جريئة تكون لمقدونيا بموجبها الريادة الإقليمية في الإصلاح الاقتصادي والتعليم والاستثمار والتكنولوجيا والابتكار؛ وفي حماية البيئة وحقوق الإنسان والحريات؛ وفي جميع مجالات الحياة العصرية.
    The Committee also recommends that the State party undertake, in consultation with a broad base of civil society representatives and with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the necessary steps to empower the National Human Rights Commission, in accordance with the Paris Principles, and to work with it to enhance women's awareness of their rights to be able to claim those rights. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، بعد التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لتمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس، والعمل معها للنهوض بتوعية المرأة بحقوقها لكي تتمكن من المطالبة بتلك الحقوق.
    It recommends that the State party undertake, in consultation with a broad base of civil society representatives and with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the necessary steps to establish an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف، في ظل التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    The proposal for a New Global Human Order seeks to build a strong political consensus and a broad-based global partnership to combat poverty and promote economic security for all the world's peoples. UN إن الاقتراح الداعي إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يسعى إلى بناء توافق قوي في الآراء وشراكة عالمية ذات قاعدة عريضة من أجل مكافحة الفقر وتعزيز الأمن الاقتصادي لجميع شعوب المعمورة.
    In order to ensure a broad basis of expertise for the discussion process on the Federal Government and Länder level, and to represent a broad spectrum of opinions on this question, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth staged a workshop in March 2008 with experts from Federal ministries, the Länder, the police, and prosecuting authorities, as well as representative of specialized counselling services. UN وبغية كفالة قاعدة عريضة من الخبرة من أجل عملية المناقشة على صعيدي الحكومة الاتحادية والأقاليم ورغبة في تمثيل طائفة عريضة من الآراء بشأن تلك المسألة، عقدت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب حلقة عمل في آذار/مارس 2008 شارك فيها خبراء من الوزارات الاتحادية والأقاليم والشرطة وسلطات الادعاء، فضلا عن ممثلي خدمات المشورة المتخصصة.
    He identified the strategies to overcome the gap as including: overcoming inertia; establishing priorities; ensuring community and broad-based intersectoral participation; global solidarity; improving solidarity; improving efficiency; learning-by-doing; and global solidarity. UN وحدد استراتيجيات لسد هذه الفجوة تشمل مايلي: التغلب على الجمود؛ وتحديد اﻷولويات؛ وضمان مشاركة المجتمع المحلي ولمشاركة على أساس قاعدة عريضة من عدة قطاعات؛ وتحسين التضامن؛ وتحسين الكفاءة؛ والتعلم بالممارسة العملية؛ والتضامن العالمي.
    Their intention is also to promote the broad public support and multilateral efforts necessary to achieve the adoption of strategies to prevent or mitigate undesirable impacts of environmental change and to implement policies for dealing with environmental degradation and promoting environmentally sustainable development. UN وتستهدف هذه الدراسات فضلا عن ذلك الحصول على تأييد قاعدة عريضة من الجمهور وتعزيز الجهود المتعددة اﻷطراف لتحقيــق اعتمــاد استراتيجيات ترمي الى منع أو تخفيف آثار التغيــر البيئــي غيــر المرغوبــة، وتنفيــذ سياسات لمعالجة تدهور البيئة وتعزيز التنمية المستدامة بيئيا.
    The United Nations must facilitate and motivate that reform of human activity by drawing on its strengths; providing a neutral forum for brokering negotiations; establishing trust and galvanizing high-level political support; and securing participation, engagement and ownership of a broad constituency of Members. UN ويجب أن تيسر الأمم المتحدة عملية إصلاح النشاط البشري تلك وتدفعها إلى الأمام بالاستناد إلى قواها الذاتية؛ وأن توفر منتدى محايدا لإجراء المفاوضات؛ وتزرع الثقة وتحفز الدعم السياسي الرفيع المستوى؛ وتكفل مشاركة قاعدة عريضة من الأعضاء المستفيدين وانخراطهم في العمل وتوليهم زمام المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more