"قال إنه إذا" - Translation from Arabic to English

    • said that if
        
    • said that while
        
    Finally, he said that if he returned home he would be in danger of execution. UN وأخيرا، قال إنه إذا عاد إلى الوطن فإنه سيتعرض لخطر اﻹعدام.
    100. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee had concluded its general debate on agenda item 113. UN 100 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 113 من جدول الأعمال.
    31. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Subcommittee wished to adopt the report as a whole. UN ٣١ - الرئيس: قال إنه إذا لم يستمع إلى أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة الفرعية ترغب في اعتماد التقرير ككل.
    24. The CHAIRMAN said that if there were no objections he would take it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.1/48/L.20 entitled " United Nations Disarmament Information Programme " without a vote, as the sponsors had requested. UN ٢٤ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.1/48/L.20 المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، دون طرحه للتصويت، حسبما طلب مقدموه.
    89. Mr. Tajima (Japan) said that, while the international community had made steady progress in its efforts to combat terrorism, terrorists had devised new means of action and had become more diverse. UN 89 - السيد تاجيما (اليابان): قال إنه إذا كان المجتمع الدولي قد أحرز تقدما ثابتا في جهوده لمكافحة الإرهاب، فإن الإرهابيين قد ابتكروا وسائل جديدة للعمل أصبحت أكثر تنوعا.
    27. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that members of the Committee were ready to take action on draft resolution A/C.5/48/L.61. UN ٢٧ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن أعضاء اللجنة مستعدون للبت في مشروع القرار A/C.5/48/L.61.
    29. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.5/48/L.61 without a vote. UN ٩٢ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.61 دون تصويت.
    66. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the draft decision under consideration, without a vote. UN ٦٦ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر قيد النظر دون تصويت.
    2. The CHAIRMAN said that, if he heard no objections, he would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. UN ٢ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    8. The CHAIRMAN said that, if he heard no objections, he would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. UN ٨ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    42. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the amendment proposed by Mr. Aguilar Urbina. UN ٢٤- الرئيس قال إنه إذا لم يسمع أية اعتراضات فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه السيد أغيلار أوربينا.
    97. The Chair said that if there was no objection, he would take it that the Committee wished to send the letter to the President of the General Assembly. UN 97 - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود أن ترسل الرسالة إلى رئيس الجمعية العامة.
    The acting Chairperson said that, if the underlying idea was clear, the formulation of the sentence could be left to the drafting group. UN 57- الرئيس بالنيابة: قال إنه إذا كانت الفكرة الأساسية واضحة، فإنَّ صياغة الجملة يمكن أن تُترك لفريق الصياغة.
    The President said that if there was no objection, he took it that the Conference agreed to the requests of Israel and Cameroon. UN 14- الرئيس قال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على طلبي إسرائيل والكاميرون.
    41. The Chairman said that if there were no further comments, he took it that the Committee wished to take note of the report. UN 41 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير.
    Mr. Kemper (Germany) said that if the proposed option was adopted, the commentary would take such consequences into account. UN 46- السيد كمبر (ألمانيا) قال إنه إذا اعتمد الخيار المقترح فإن التعليق سيأخذ تلك الآثار في الاعتبار.
    31. The PRESIDENT said that if he heard no objection, he would take it that the Conference wished to adopt the estimated costs for the meeting of experts. UN 31- الرئيس قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء.
    2. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission wished to hold open meetings under the Burundi configuration. UN 2 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تريد أن تكون الجلسات علنية فيما يتعلق بتشكيلة بوروندي.
    4. The Chairman said that, if he heard no objection, he would prepare a summary of the day's deliberations. UN 4 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يقوم بإعداد موجز عن مداولات اليوم.
    70. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission wished to adopt his summary. UN 70 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراضات، فسوف يعتبر أن اللجنة تريد اعتماد الموجز.
    Mr. O'Flaherty said that while he agreed with Sir Nigel Rodley with regard to the sensitivities and concerns that must be considered with regard to restrictions and memory laws, he was concerned about the use of certain language in paragraph 50. UN 6- السيد أوفلاهرتي قال إنه إذا كان يتفق مع السير نايجل رودلي على الحساسيات والشواغل التي يجب مراعاتها بشأن القيود وقوانين الذاكرة التاريخية، فإنه يساوره القلق إزاء استعمال أسلوب معين في الفقرة 50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more