"قال إنه يرحب" - Translation from Arabic to English

    • he welcomed the
        
    • he would welcome
        
    • said he welcomed
        
    • he welcomed that
        
    • said that he welcomed
        
    In that regard, he welcomed the emphasis in the study on the role of the family in promoting the well-being of children. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالتأكيد في الدراسة على دور الأسرة في تعزيز رفاه الأطفال.
    In that regard, he welcomed the studies conducted by the United Kingdom in the area of verification. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    In that regard, he welcomed the studies conducted by the United Kingdom in the area of verification. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    However, he would welcome additional information about their conditions of detention during the intervening period. UN ولكنه، قال إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن ظروف احتجاز أولئك الجنود خلال الفترة الفاصلة.
    Mr. AMOR said he welcomed the progress that had been made through legislation and policies. UN 46- السيد عمر قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم تحقيقه من خلال التشريعات والسياسات.
    With regard to personnel, he welcomed the progress made in the formulation of stand-by troop arrangements, which should facilitate deployment. UN ٧ - وفيما يتصل بالموظفين، قال إنه يرحب بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات طارئة للقوات، من شأنها أن تسهل الوزع.
    Mr. Cabactulan (Philippines) said that he welcomed the withdrawal of the oral statement of programme budget implications. UN 139 - السيد كاباكتولان (الفلبين): قال إنه يرحب بسحب البيان الشفوي للآثار في الميزانية البرنامجية.
    With regard to the lamentably low rates of reimbursement for troop costs, he welcomed the report of the Senior Advisory Group and hoped that its recommendations would lead to a sustainable solution. UN وفيما يتعلق بالانخفاض المؤسف في معدلات تسديد تكاليف القوات قال إنه يرحب بتقرير فريق كبار الاستشاريين، وأعرب عن أمله في أن تفضي توصياته إلى حل مستدام.
    In chapter VIII, on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he welcomed the emphasis placed on prevention, which was especially significant in international environmental law. UN وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي.
    With that comment, he welcomed the United States efforts in submitting its proposal. UN وبعد اﻹدلاء بهذا التعليق ، قال إنه يرحب بجهود الولايات المتحدة في تقديم اقتراحها .
    Regarding agenda item 6, he welcomed the secretariat's work undertaken since UNCTAD VIII, in particular the new approach with regard to organizing expert group meetings with a view to preparing practically oriented material for the sessions of the Committee on Commodities. UN وفيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال، قال إنه يرحب باﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة منذ انعقاد مؤتمر اﻷونكتاد الثامن، وخاصة النهج الجديد فيما يتعلق بتنظيم اجتماعات أفرقة خبراء بقصد إعداد مادة ذات وجهة عملية لدورات لجنة السلع اﻷساسية.
    Mr. STOCKL (Germany) said that he welcomed the Secretary-General's reaffirmation of the necessity of career service in the Secretariat. UN ٦٥ - السيد ستوكل )المانيا(: قال إنه يرحب بإعادة تأكيد اﻷمين العام على ضرورة الخدمة الدائمة في اﻷمانة العامة.
    In reply to the issue raised by the representative of Australia, he welcomed the fact that progress had been made on the security plan and in overcoming various social problems; but he stressed that simple narrative accounts were not sufficient, and accurate data on the improvements were needed. UN وفي رده على أستراليا، قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه على مستوى الأمن، ولمعالجة مختلف المشاكل الاجتماعية. وأشار إلى أن مجرد الحديث عن هذه الأمور لا يكفي ويتعين توفر بيانات دقيقة عن هذه التحسينات.
    In that connection, he welcomed the successful completion of the two-year project to establish strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالإكمال الناجح لمشروع السنتين الرامي إلى إنشاء مخزونات للانتشار الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي بإيطاليا.
    In that regard, he welcomed the decision of the Department of Peacekeeping Operations to formulate a policy on the establishment of a Joint Mission Analysis Cell, which should cover all missions and related processes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بقرار إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء خلية تحليل مشتركة للبعثات، ستتناول جميع البعثات والعمليات ذات الصلة.
    26. Mr. Saeed (Sudan) said that, while he welcomed the efforts made by UNODC, it should not exceed its mandate. UN 26 - السيد سعيد (السودان): قال إنه يرحب بالجهود التي يبذلها المكتب، إلا أنه ينبغي ألا يتجاوز ولايته.
    Lastly, he welcomed the efforts of the Secretariat in connection with the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and applauded the proposals on the subject contained in the Special Committee's most recent report. UN وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة.
    None the less he would welcome more detailed information in that connection. UN ومع ذلك قال إنه يرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الخصوص.
    87. Lord COLVILLE said he welcomed that proposal and would like to supplement it by an additional sentence to read: “Does a person tried in absentia have the right to a retrial if he or she returns to Italy and is apprehended there?” UN ٧٨- اللورد كولفيل قال إنه يرحب بهذا الاقتراح ويود أن يستكمله بجملة إضافية نصها كما يلي: " هل يحق للشخص الذي حوكم غيابيﱠاً أن تعاد محاكمته إذا عاد إلى إيطاليا وألقي عليه القبض فيها؟ "
    Lastly, he welcomed that agreement had been reached on the text of the draft convention on the rights of persons with disabilities and looked forward to its adoption by the General Assembly. UN وأخيرا، قال إنه يرحب بالتوصل إلى اتفاق حول نص لمشروع الاتفاقية عن حقوق المعوقين ويتطلع إلى قيام الجمعية العامة باعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more