"قال إن جميع" - Translation from Arabic to English

    • he said that all
        
    • said that all the
        
    • stated that all
        
    • that all of the
        
    • said that all of
        
    In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. UN 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    On question 17 he said that all legal migrants were guaranteed the same rights as Algerian citizens. UN 52- وبصدد السؤال رقم 17 قال إن جميع المهاجرين الشرعيين تُكفل لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الجزائريون.
    20. The Chairman said that all the views expressed would be taken into account in the preparation of the Committee’s revised programme of work. UN ٢٠ - الرئيس: قال إن جميع اﻵراء المعرب عنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد برنامج عمل اللجنة المنقح.
    As the existing report presented to the Board related to the earlier biennium, 1998-1999, he stated that all of the recommendations suggested by the external auditors either had been fully implemented or were in the process of implementation. UN ونظرا لأن التقرير المقدم حاليا إلى المجلس يتعلق بفترة السنتين الأسبق 1998-1999، قال إن جميع التوصيات التي اقترحها مراجعو الحسابات الخارجيون إما أنها نُفذت بالكامل أو أنها قيد التنفيذ.
    As to the criteria for reclassifying posts, he said that all posts were classified on the basis of the Master Standard of the International Civil Service Commission. UN وفيما يخض معايير إعادة تصنيف الوظائف، قال إن جميع الوظائف تُصنّف وفقاً للمعيار الرئيسي الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    22. In response to question 22, he said that all registered voters and electoral candidates were entitled to appeal to the Constitutional High Court in disputes involving elections. UN 22 - ورداًً على السؤال 22، قال إن جميع الناخبين المسجلين والمرشحين للانتخابات يحق لهم الاستئناف أمام المحكمة الدستورية العليا في النزاعات المتصلة بالانتخابات.
    51. With regard to the status of workers in export promotion zones, he said that all local and foreign workers, including contractual workers, were covered by the Employment Act unless their jobs were not covered by the Act. UN 51 - وفيما يتعلق بوضع العاملين في مناطق تنمية الصادرات، قال إن جميع العاملين المحليين والأجانب بما في ذلك الأجراء، مشمولون بقانون العمل ما لم تكن وظائفهم غير مشمولة به.
    14. In response to question IV (a), he said that all Libyan citizens, both men and women, were equal before the law without discrimination of any kind. UN ٤١- وردا على السؤال )أ( المطروح في الفرع الرابع، قال إن جميع المواطنين الليبيين رجالا ونساء متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    6. Responding to Mr. Lallah's questions about " Operation 8 " , he said that all the arrest warrants had indeed been issued on the basis of sworn evidence. UN 6 - ورداً على سؤال السيد لالاه بشأن " العملية رقم 8 " ، قال إن جميع أوامر الاعتقال قد صدرت في الواقع استناداً إلى أدلة مشفوعة بحلف اليمين.
    Addressing the Committee's questions about the Arabic language, he said that all judgements of Israeli courts, including the Supreme Court, were issued in Hebrew. UN 10- ورداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق باستخدام اللغة العربية، قال إن جميع أحكام المحاكم الإسرائيلية، بما في ذلك المحكمة العليا، هي أحكام صدرت باللغة العبرية.
    19. Referring to question 3, he said that all the grounds on which discrimination was prohibited under articles 2 and 26 of the Covenant were covered by section 16 of the Constitution, except for language, non-political opinion and property. UN 19 - وبالإشارة إلى السؤال 3، قال إن جميع الأسس التي يُحظر على أساسها التمييز بموجب المادتين 2 و 26 من العهد يشملها الباب 16 من الدستور باستثناء اللغة والآراء غير السياسية والممتلكات.
    Replying to a question on press freedom, he said that all newspapers but one were privately owned and journalists were free to exercise their profession. UN 73- ورداً على أحد الأسئلة المتعلق بحرية الصحافة، قال إن جميع الصحف، باستثناء واحدة، مملوكة لجهات خاصة وإن للصحفيين مطلق الحرية في ممارسة مهنتهم.
    63. On the question of migrant workers, he said that all women leaving Nepal to work abroad were given prior training. UN 63 - وفيما يتعلق بالسؤال عن العمال المهاجرين، قال إن جميع النساء اللائي يغادرن نيبال للعمل في الخارج قُدِّم لهن التدريب المسبق.
    Regarding the status of ratification, he said that all but five parties had ratified the Montreal Amendment to the Protocol and that 15 parties had yet to ratify the Beijing Amendment. UN وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين.
    Noting that migration was a key element of development, he said that all nations, including host nations, should recognize the positive impact of migration. UN 37 - وبعد أن أشار إلى أن الهجرة عنصر أساسي من عناصر التنمية، قال إن جميع الدول بما فيها الدول المضيفة، ينبغي أن تعترف بالأثر الإيجابي للهجرة.
    Regarding the status of ratification, he said that all but five parties had ratified the Montreal Amendment to the Protocol and that 15 parties had yet to ratify the Beijing Amendment. UN وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين.
    20. The Chairman said that all the articles established the requirements and conditions to be met for the issuance of an interim measure. UN 20 - الرئيس: قال إن جميع المواد أرست الاشتراطات والشروط التي يتعيَّن تلبيتها لإصدار تدبير مؤقت.
    27. Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that all the Members of the Organization agreed on the need for effective reform measures. UN 27 - السيد نغونغولو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن جميع أعضاء المنظمة متفقون على الحاجة إلى تدابير فعالة للإصلاح.
    Noting that elections to the National Assembly took place on 28 July 2013, the delegation stated that all political parties had had access to the media. UN 15- وإذ لاحظ الوفد أن الانتخابات من أجل اختيار أعضاء الجمعية الوطنية قد جرت في 28 تموز/يوليه 2013، قال إن جميع الأحزاب السياسية تمكّنت من الوصول إلى وسائط الإعلام.
    10. Mr. O'Flaherty said that all of the Committee's general comments had the same status and that there was therefore nothing to prevent reference to general comment No. 24. UN 10- السيد أوفلاهرتي (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إن جميع التعليقات العامة للجنة متساوية ولا يوجد بالتالي أي سبب لعدم الإشارة إلى التعليق العام رقم 24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more