"قال إن وفده يرى أن" - Translation from Arabic to English

    • his delegation believed that
        
    • his delegation felt that
        
    • his delegation considered that
        
    • his delegation was of the view that
        
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    With regard to sanctions, his delegation believed that the Security Council should continue to exercise caution in their use and should resort to them only when all peaceful means of resolving a situation had been exhausted. UN وفي ما يتعلق بالجزاءات، قال إن وفده يرى أن على مجلس الأمن أن يتوخى الحذر في استخدامها وينبغي ألا يلجأ إليها إلا حينما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية حالة ما قد استنفدت.
    59. Referring to article 44, he said that his delegation believed that the functioning of the court might be paralysed if no provision was made for trials in absentia. UN ٥٩ - أما بالنسبة للمادة ٤٤، فقد قال إن وفده يرى أن عدم إجراء المحاكمة الغيابية سيؤدي إلى تعطيل المحكمة.
    Therefore, in line with the views of other Member States, his delegation felt that further study of State practice was necessary before adopting a binding decision. UN ولذلك، وتمشيا مع وجهات نظر الدول الأعضاء الأخرى، قال إن وفده يرى أن المزيد من دراسة ممارسات الدول ضروري قبل اتخاذ قرار ملزم.
    37. In addition to principles and objectives, his delegation felt that the Conference should adopt decisions on such important subjects as nuclear disarmament and security assurances and a resolution on the Middle East. UN 37 - وفضلا عن المبادئ والأهداف، قال إن وفده يرى أن المؤتمر ينبغي أن يتخذ قرارات بشأن مسائل هامة من مثل نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، وقرارا بشأن الشرق الأوسط.
    In that connection his delegation considered that the idea of annual recalculation of the scale might turn out to be very disruptive and might lead to a situation where the scale of assessments dominated the agenda of the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن عملية إعادة حساب الجدول سنويا قد تؤدي إلى خلل كبير ومن شأنها أيضا أن تتمخض عن حالة يهيمن فيها موضوع جدول الأنصبة على جدول أعمال اللجنة الخامسة.
    8. With respect to transboundary oil and natural gas resources, his delegation was of the view that the Commission should proceed with caution. UN 8 - وبالنسبة لموارد النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود، قال إن وفده يرى أن على اللجنة أن تتقدم بحذر.
    With regard to the financing of posts for the Office of the Special Coordinator in Sarajevo, his delegation believed that the reconstruction of Sarajevo was not a peace-keeping activity and should be funded by organizations such as the World Bank rather than from assessed contributions. UN وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة.
    54. his delegation believed that the draft amendment made the draft resolution more balanced. UN 54 - وفي الختام قال إن وفده يرى أن مشروع التعديل جعل مشروع القرار أكثر توازنا.
    62. Lastly, his delegation believed that contributions should be paid, not just apportioned. UN 62 - أخيرا، قال إن وفده يرى أن الاشتراكات يجب أن تُدفع، لا أن تُقسم فقط.
    27. With regard to the operational activities segment, his delegation believed that, through its contacts with national officials, the United Nations was in a position to provide demand-driven development assistance. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بمجموعة الجلسات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية، قال إن وفده يرى أن لﻷمم المتحدة وجود على مستوى رفيع في البلد وأنها في مركز يتيح لها تقديم مساعدة انمائية استجابة للطلبات المقدمة.
    2. Concerning the law of the non-navigational uses of international watercourses, his delegation believed that the time had come to decide what form the final product of the Commission's work should take. UN ٢ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية قال إن وفده يرى أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الشكل الذي يجب أن تأخذه النتائج النهائية ﻷعمال لجنة القانون الدولي.
    84. With regard to draft article, paragraph 2, his delegation believed that the application of the " purpose test " in determining whether a contract or transaction was a " commercial transaction " reflected long-standing realities in international life. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من مشروع المادة، قال إن وفده يرى أن تطبيق " اختبار الغرض " لتحديد ما إذا كان العقد أو المعاملة " معاملة تجارية " إنما يعكس واقعا طال أمد وجوده في الحياة الدولية.
    22. Mr. Ma Young-an (Republic of Korea) said his delegation believed that the draft resolution would serve as a comprehensive framework for the rights of children. UN ٢٢ - السيد ما يونغ - آن )جمهورية كوريا(: قال إن وفده يرى أن مشروع القرار سيكون بمثابة إطار شامل لحقوق الطفل.
    Moreover, his delegation felt that the importance attached by the Group of 77 and China to the oversight functions of JIU was all the more justified in the light of the increases in the regular budget of the Organization and the budgets of the peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 77 والصين للوظائف الرقابية للوحدة تجد أفضل تبرير لها في الزيادات التي طرأت على الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    In that regard, his delegation felt that international conventions on combating crime and terrorism should not be closed, and those adopted by regional international organizations should allow the access of all States in the region to the mechanisms for cooperation established in them. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرى أن الاتفاقيات الدولية بشأن مكافحة الجريمة والإرهاب ينبغي أن لا تكون مغلقة، وينبغي أن تسمح الاتفاقيات التي تعتمدها المنظمات الدولية ذات الصبغة الإقليمية بانضمام جميع دول المنطقة إلى آليات التعاون المنشأة بموجبها.
    66. With regard to contracts of employment, his delegation felt that the clarification relating to article 11 proposed in paragraph 105 of the report of the Working Group contained in the annex to the Commission’s report was a constructive approach. UN 66 - وفيما يتعلق بعقود العمل، قال إن وفده يرى أن التوضيح المتعلق بالمادة 11 والمقترح في الفقرة 105 من تقرير الفريق العامل المرفق بتقرير اللجنة نهج بناء.
    In that connection, his delegation considered that the working paper submitted by the Russian Federation on sanctions had considerable merit and should be carefully examined. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن الجزاءات تتمتع بجدارة كبيرة وتنبغي دراستها بعناية.
    With regard to paragraph 486 of the report, his delegation considered that an effective dispute settlement mechanism was a sine qua non of a well-functioning legal regime of State responsibility, and the same applied to the regime of responsibility of international organizations. UN وبالنسبة إلى الفقرة 486 من التقرير قال إن وفده يرى أن وجود آلية فعالة لتسوية المنازعات هو شرط لا غنى عنه لنظام قانوني جيد لمسؤولية الدول، وأن نفس هذا القول ينطبق على نظام مسؤولية المنظمات الدولية.
    10. his delegation considered that unilateral acts of States were a source of international obligations and were therefore an important element of legal relations between States. UN 10 - قال إن وفده يرى أن الأفعال الانفرادية للدول هي مصدر التزامات دولية ولذا فإنها عنصر مهم في العلاقات القانونية بين الدول.
    14. Generally speaking, his delegation was of the view that the obligation to extradite or prosecute arose from treaties; it was not a general obligation under customary law. UN 14 - وعلى وجه العموم، قال إن وفده يرى أن التزام التسليم أو المحاكمة ناشئ من المعاهدات، وليس التزاما عاما بموجب القانون العرفي.
    69. With regard to the question of the implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by the application of sanctions, his delegation was of the view that a sharpened focus on methodological and other technical issues, rather than further drafting exercises, was precisely the type of activity that was warranted at the current stage. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، قال إن وفده يرى أن تشديد التركيز على المسائل المنهجية والمسائل التقنية اﻷخرى هو تماما نوع النشاط المطلوب في المرحلة الحالية، بدلا من صياغة مزيد من المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more