As the Secretary-General said in his report to the Millennium Assembly: | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية |
As the Secretary-General said in his opening statement, | UN | وكما قال الأمين العام في كلمته الافتتاحية |
As the Secretary-General said in Madrid last March, terrorism is a threat to all States and to all people. | UN | وكما قال الأمين العام في مدريد في آذار/مارس الماضي، إن الإرهاب يشكل تهديدا لجميع الدول ولجميع الأشخاص. |
As the Secretary-General stated in his recent report, no reform can be complete without Security Council reform. | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره الصادر مؤخرا، لا يمكن للإصلاح أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
As the Secretary-General stated in his opening remarks at the September event, | UN | وكما قال الأمين العام في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع أيلول/سبتمبر، |
As stated by the Secretary-General in his comments on the report of the Joint Inspection Unit, by their very nature and administrative/legislative status, United Nations Volunteers can and do provide essential services to United Nations missions. | UN | وكما قال اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، يستطيع متطوعو اﻷمم المتحدة، بطبيعة عملهم ومركزهم اﻹداري/القانوني، تقديم خدمات أساسية لبعثات اﻷمم المتحدة وهم يقومون بذلك فعلا. |
As the Secretary-General said at the Sport for Peace and Development Forum in Geneva last May, | UN | وكما قال الأمين العام في منتدى تسخير الرياضة من أجل السلام في جنيف في مايو/أيار الماضي: |
In the words of the Secretary-General in his statement marking the 10th anniversary of the Court on 17 July, " [T]he creation of the ICC is unquestionably one of the major achievements of international law during the past century " . | UN | قال الأمين العام في بيانه لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمحكمة في 17 تموز/يوليه، " لا جدال في أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو أحد الإنجازات الكبرى للقانون الدولي خلال العقد الماضي " . |
the Secretary-General said in his report on the revitalization of the General Assembly: | UN | وقد قال الأمين العام في تقريره بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة: |
As the Secretary-General said in his speech on Tuesday, the Security Council needs seriously to discuss the best way to respond to threats of genocide or other comparable massive violations of human rights. | UN | وكما قال الأمين العام في خطابه يوم الثلاثاء، فإن مجلس الأمن بحاجة إلى أن يناقش نقاشا جادا أفضل السبل للرد على التهديدات بارتكاب الإبادة الجماعية أو أية انتهاكات جسيمة مماثلة لحقوق الإنسان. |
We earnestly believe that the Organization should have the necessary means -- both political and economic -- so that, as the Secretary-General said in a previous report, it will not let down those who trusted their fate to it. | UN | ونحن نؤمن صادقين بضرورة أن يكون لدى المنظمة ما يلزمها من وسائل - سياسية واقتصادية على السواء - حتى لا تخذل من وضعوا مصائرهم بين أيديها، كما قال الأمين العام في تقرير سابق. |
the Secretary-General said in his report on the work of the Organization that " Justice, especially transitional justice in conflict and post-conflict societies, is a fundamental building block of peace " (A/61/1, para. 109). | UN | قال الأمين العام في تقريره عن عمل المنظمة إن " العدالة، وخاصة العدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع، هي حجر الزاوية الأساسي لبناء السلام " (A/61/1، الفقرة 109). |
As the Secretary-General said in his statement to the summit, " Whatever our differences, in our interdependent world, we stand or fall together " (A/60/PV.2, p. 5). | UN | وكما قال الأمين العام في بيانه أمام مؤتمر القمة، " مهما كانت خلافاتنا فإننا، في عالمنا المتكافل، ننجح معا أو نفشل معا " A/60/PV.2)، ص 7). |
As the Secretary-General said in his remarks at the official launch of the Decade: " The fact that 20 per cent of the world's adults are deprived of it (literacy) should fill us all with shame. " 3 | UN | وكما قال الأمين العام في ملاحظاته عند البدء رسميا في العقد: " يجب أن نشعر جميعا بالخجل لأن 20 في المائة من البالغين في العالم محرومون من القراءة والكتابة " (3). |
As the Secretary-General stated in his report, in the past few years the Committee had endeavoured to develop cooperation between Member States, the organizations of the United Nations system and other parties to achieve the aims of the Decade and afford all necessary assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | UN | فكما قال الأمين العام في تقريره، سعت اللجنة في السنوات القليلة الماضية إلى تطوير التعاون القائم بين الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الأخرى من أجل تحقيق أهداف العقد وتوفير كل المساعدة اللازمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
As the Secretary-General stated in his report on public administration and development (A/60/114), good governance and effective public administration systems are indeed essential elements for developing countries in reducing extreme poverty and achieving improved living standards. | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره عن الإدارة العامة والتنمية ( A/60/114)، إن الحكم الرشيد ونظم الإدارة العامة الفعالة عناصر أساسية حقا للبلدان النامية في الحد من الفقر المدقع وتحقيق تحسين في مستويات المعيشة. |
As the Secretary-General stated in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387), the promotion and protection of human rights was a bedrock requirement for the realization of the Charter's vision of a just and peaceful world and no effort should be spared to promote respect for all internationally recognized human rights and fundamental freedoms. | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387)، فإن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مطلب أساسي لتحقيق رؤية الميثاق في قيام عالم عادل يعمه السلام، وينبغي ألا يدخر جهد في تشجيع احترام كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
As stated by the Secretary-General in the outline, this projected reduction reflected a combination of factors such as the decrease in the number of political and peace-keeping missions offset by some additional requirements arising in the economic and social sector, the human rights and humanitarian affairs area, reinforcement of certain peace-keeping activities and internal oversight functions. | UN | وقد قال اﻷمين العام في موجزه إن الانخفاض المتوقع جاء نتيجة تآلف عوامل عدة مثل نقص عدد البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التي وازنها عدد إضافي من المقتضيات الناشئة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي، ومجال حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية، ودعم بعض أنشطة حفظ السلام ووظائف اﻹشراف الداخلي. |
As stated by the Secretary-General in his report of 3 May 1993 (S/25704), it was the conviction of the Council at the time of the establishment of the International Tribunal that in the particular circumstances of the former Yugoslavia such a measure would contribute to the restoration and maintenance of peace. | UN | وكما قال اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25704)، فإن مجلس اﻷمن كان مقتنعا في وقت إنشاء المحكمة الدولية بأنه في الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، سيسهم ذلك اﻹجراء في إعادة إقرار السلام وصونه. |
Indeed, we must take responsibility for one another, especially the poor, the vulnerable and the oppressed, as fellow members of a single human family, as the Secretary-General said at the opening of the Johannesburg Summit. | UN | ويجب في الحقيقة أن نتحمل المسؤولية بعضنا عن بعض، خاصة الفقراء والضعفاء والمقهورين، بصفتهم أعضاء رفاقا في أسرة إنسانية واحدة، كما قال الأمين العام في افتتاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
67. In the words of the Secretary-General in his closing statement at the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, " It is entirely appropriate that as victims of discrimination and as some of the world's poorest of the poor, the indigenous peoples have a platform where they can raise their concerns " . | UN | 67 - ومثلما قال الأمين العام في ختام الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أنه " ليس أكثر من العدل أن يحظى هؤلاء السكان الذين هم ضحايا التمييز ويعدون من بين أفقر الفقراء في العالم، بمنبر للتعبير عن مشاغلهم " . |
As the Secretary-General has often stated, the staff of the United Nations are its greatest asset. | UN | وكما قال الأمين العام في أحيان كثيرة، فإن موظفي الأمم المتحدة هم أعظم رصيد تملكه المنظمة. |
As the Secretary-General had said in the video shown at the start of the meeting, in a world of plenty, no one -- not a single person -- should go hungry. | UN | وكما قال الأمين العام في شريط الفيديو الذي عُرض في بداية الجلسة، في عالم يتسم بالوفرة، لا ينبغي لأحد - لأي شخص - أن يعاني من الجوع. |