11. Mr. Zahid (Morocco), responding to the statement by the representative of Algeria, said that all he had wanted to do was to obtain clarifications from the Secretariat regarding the issue that had been raised. | UN | ١١ - السيد زاهد )المغرب(: قال ردا على بيان ممثل الجزائر، إن كل ما أراده هو الحصول على توضيحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت. |
36. Mr. Lee (Secretary of the Committee), responding to the question posed by the representative of the Sudan, said that the list had not yet been drawn up, and the secretariat would proceed in the manner he had just indicated. | UN | ٣٦ - السيد لي )أمين سر اللجنة(: قال ردا على السؤال الذي طرحه ممثل السودان إن القائمة لم تعد بعد وأن اﻷمانة ستباشر عملها حسب الطريقة التي أشار اليها من قبل. |
34. Mr. Purcell (International Organization for Migration), responding to comments concerning how migration could be treated in the future, said studies had found that migrants had made substantial contributions to their own countries and to the host countries. | UN | ٤٣ - السيد بورسيل )المنظمة الدولية للهجرة(: قال ردا على التعليقات حول كيفية معاملة الهجرة في المستقبل، إن الدراسات وجدت أن المهاجرين قدموا مساهمات كبيرة لبلدانهم وللبلدان المضيفة لهم. |
Lastly, replying to a supplementary question by Ms. Evatt, he said that the domicile of children born in East Jerusalem was established on the basis of where the child actually resided and went to school. | UN | وأخيراً، قال ردا على سؤال إضافي طرحته السيدة إيفات إن محل إقامة اﻷطفال الذين يولدون في القدس الشرقية يحدد على أساس المكان الذي يقيم فيه الطفل بالفعل ويذهب فيه إلى المدرسة. |
1. The CHAIRMAN, replying to a question raised by the representative of Thailand, said that paragraph 3, in brackets, was highly controversial and would therefore probably be deleted. | UN | ١ - الرئيس: قال ردا على سؤال وجهه ممثل تايلند إن الفقرة ٣ الموضوعة بين قوسين معقوفين تثير جدلا شديدا ولذلك سيتم على اﻷرجح حذفها. |
45. Mr. Abelian (Secretary of the Committee), in response to the question posed by the representative of Mexico, said that the bureaux of the Third and Fifth Committees would be meeting that afternoon in order to discuss the progress made with programme 19: Human rights. | UN | 45 - السيد أبليان (أمين اللجنة): قال ردا على سؤال ممثل المكسيك إن مكتبي اللجنتين الثالثة والخامسة سيجتمعان مساء نفس اليوم لمناقشة التقدم المحرز في البرنامج 19: حقوق الإنسان. |
53. Mr. BOUAYAD-AGHA (Inspector, Joint Inspection Unit), responding to statements by members, said that the criticisms of the report of the Joint Inspection Unit (A/51/656) by the representative of New Zealand were based on assumptions and not facts. | UN | ٥٣ - السيد بوعياد - أغا )مفتش، وحدة التفتيش المشتركة(: قال ردا على بيانات الوفود إن الانتقادات التي وجهتها ممثلة نيوزيلندا لتقرير وحدة التفتيش المشتركة )(A/51/656 تستند إلى افتراضات وليس إلى حقائق. |
58. Mr. Halbwachs (Controller), responding to questions, said that the growth in the Office of Internal Oversight Services was more apparent than real. | UN | ٥٨ - السيد هلبواش )مساعد اﻷمين العام المراقب(: قال ردا على اﻷسئلة المطروحة إن نمو مكتب المراقبة الداخلية ظاهري أكثر منه حقيقي. |
69. Mr. Halbwachs (Controller), responding to the representative of Cuba, said that the Secretariat would make every effort to provide the information on the completion of the work in the United Nations Garage as quickly as possible. | UN | ٦٩ - السيد هلبواش )مساعد اﻷمين العام، المراقب(: قال ردا على ممثل كوبا إن اﻷمانة العامة لن تألو جهدا لكي تقدم له المعلومات المطلوبة عن اﻷشغال في مرآب اﻷمم المتحدة بفائق السرعة. |
Mr. ALI (Chairman of the Committee on Contributions), responding to points raised during the debate on the item, said that in many respects delegations had echoed the deliberations in the Committee on Contributions. | UN | ١٥ - السيد علي )رئيس لجنة الاشتراكات(: قال ردا على نقاط أثيرت أثناء مناقشة البند، إن الوفود قد رددت، في كثير من النواحي، ما دار في مداولات لجنة الاشتراكات. |
Mr. TAKASU (Controller), responding to the question concerning the advance copy of the report on the financing of UNAMIR, said that owing to the urgency of the matter, it had been agreed that the Advisory Committee would review the (Mr. Takasu) UNAMIR budget on the basis of an advance copy in one language only. | UN | ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال ردا على السؤال المتعلق بالنسخة المتقدمة من التقرير الخاص بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، إنه بسبب إلحاحية المسألة، فقد تمت الموافقة على أن تستعرض اللجنة الاستشارية ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا على أساس نسخة متقدمة بلغة واحدة فقط. |
2. Mr. Bigot (Observer for Côte d'Ivoire), responding to the statement made by the delegation of Italy at the previous meeting, said that there was, in fact, an imbalance in the burden of proof requirements for shippers as opposed to carriers. | UN | 2- السيد بيغوت، (المراقب عن كوت ديفوار): قال ردا على البيان الذي ألقاه وفد إيطاليا في الجلسة السابقة، بأنه كان هناك في الحقيقة عدم توازن في مسؤولية شروط الإثبات بالنسبة للشاحن مقابل الناقل. |
62. Mr. Holguín (Ecuador), responding to a question about implementation of the Convention, said that the new Constitution followed the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 62 - السيد هولغوين (إكوادور): قال ردا على سؤال بشـأن تنفيذ الاتفاقية، أن الدستور الجديد يتقيد بأحكام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
13. Mr. AGUILAR URBINA, replying to the comments made by Mr. Ban, said that the Working Group had thought about suggesting a case-by-case approach but had concluded that the treatment of initial reports must not be differentiated. | UN | ٣١- السيد أغيلار أوربينا قال ردا على تعليقات السيد بان إن الفريق العامل فكر في اقتراح اﻷخذ بنهج للنظر في كل حالة على حدة لكنه خلص إلى أن معاملة التقارير اﻷولية يجب ألا تكون متمايزة. |
62. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant), replying to the previous question, said that the order in which the terms were defined was intended to make it clear that the convention dealt only with transboundary situations. | UN | ٦٢ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: قال ردا على اﻷسئلة السابقة، إن القصد من الترتيب الذي تم به تعريف العبارات هو أن يوضح أن الاتفاقية لا تتعرض إلا للحالات العابرة للحدود. |
58. Mr. SEETHULSINGH, replying to the supplementary questions put by members of the Committee, said that, while State prisoners were required to perform certain tasks with a view to acquiring skills, there was no system of forced labour as such. | UN | ٥٨ - السيد سيثولسنغ: قال ردا على اﻷسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة إنه رغم أن مسجوني الدولة مطالبون بأداء بعض المهام بغية اكتساب المهارات فلا وجود لنظام السخرة في حد ذاته. |
17. Mr. Arlacchi (Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention), replying to the representative of Pakistan, said that the thinking had evolved tremendously in the past four or five years. | UN | ١٧ - السيد آرلاتشي )المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال ردا على ممثل باكستان إن العقلية قد تطورت كثيرا منذ أربع أو خمس سنوات. |
30. Mr. GUDMUNDSSON (Iceland), replying to questions raised by Lord Colville, said that, generally speaking, the new criminal procedure had been successful and no major problems had been encountered. | UN | ٠٣- السيد غودموندسون )آيسلندا( قال ردا على المسائل التي أثارها اللورد كولفيل إن الاجراءات الجنائية الجديدة كللت بالنجاح عموماً ولم تصادف أية مشاكل كبيرة. |
31. Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva), a panellist, replying to the representative of Madagascar, said that English would undoubtedly be the international language of cyberspace. | UN | ٣١ - السيد رونديروس )كولومبيا( )جنيف(: عضو فريق المناقشة: قال ردا على ممثل مدغشقر أن اللغة اﻹنكليزية يمكن دون شك أن تكون اللغة الدولية للحيز الالكتروني. |
38. Mr. DUQUE (Director of Personnel), in response to the point raised by the United States, said that the Secretariat had no mandate to prepare a code of conduct for officials who reported directly to such bodies as the General Assembly and the International Court of Justice. | UN | ٣٨ - السيد دوكي )مدير شؤون الموظفين(: قال ردا على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة إن اﻷمانة العامة ليس لها ولاية ﻹعداد مدونة لقواعد السلوك خاصة بالمسؤولين الخاضعين مباشرة لسلطة هيئات مثل الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية. |
26. Mr. Kälin said, in reply to the Chairperson's query, that the new text inserted in paragraph 12 had indeed been prompted by the specific communication cited. | UN | 26 - السيد كالين: قال ردا على سؤال الرئيسة أن النص الجديد المدرج في الفقرة 12 قد أدرج في الواقع بناء على التوصية الخاصة المذكورة. |
22. Mr. Skelemani (Botswana), in answer to question 13, said that hitherto Botswana had had no reason to consider that the current visiting time of 20 minutes was inadequate. | UN | 22 - السيد سكيلماني (بوتسوانا): قال ردا على السؤال رقم 13، إنه لا يوجد في هذا الصدد، ما يدعو بوتسوانا إلى اعتبار وقت الزيارة المسموح به حاليا وهو 20 دقيقة غير كافي. |