"قاما به من" - Translation from Arabic to English

    • their
        
    The Council members commended the Commission and the Peacebuilding Support Office for their work in the second year of operation. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على اللجنة ومكتب دعم بناء السلام على ما قاما به من أعمال في السنة الثانية من عملهما.
    I commend them for their work, it has been an honour for me to count them as my friends, and I am very sorry to see them go. UN وأثني عليهما لما قاما به من أعمال؛ وكان شرفاً لي أن أتكـل عليهما كصديقين، وأنا أشعر بأسف بالغ إذ أراهما يغادراننا.
    He also thanked the Executive Secretary and the secretariat for their work in preparing for the present session of the Conference. UN ووجه الشكر أيضاً إلى اﻷمين التنفيذي وإلى اﻷمانة على ما قاما به من أعمال في معرض اﻹعداد للدورة الحالية للمؤتمر.
    I would also like to thank, through you, the Chairmen of both working groups for their excellent work and for the great efforts they made under very difficult circumstances. UN وأود أن أشكر أيضا، من خلالكم، رئيسي كلا الفريقين العاملين على ما قاما به من عمل ممتاز وعلى الجهود الكبيرة التي بذلاها تحت ظروف بالغة الشدة.
    I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. UN وأود أن أشكر شعب هايتي والمجتمع الدولي على ما قاما به من جهود لجعل هذه الإنجازات أمرا ممكنا.
    The President of the Meeting of the Parties thanked the co-chairs for their work and praised the spirit of cooperation shown during the negotiations. UN ووجه رئيس اجتماع الأطراف الشكر إلى الرئيسين المشاركين لما قاما به من عمل وأشاد بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات.
    Finally, we would like to thank Mr. Marcos Lourenço de Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent work in coordinating the two draft resolutions before us. UN أخيراً، نود أن نتقدم بالشكر للسيد ماركوس لورينسو دي ألميدا، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كولر، ممثلة الولايات المتحدة، على ما قاما به من عمل في تنسيق مشروعي القرارين المعروضين علينا.
    I would also like to express my great appreciation to the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute and the World Committee on Disability for their useful work, which sets an inspiring example of commitment. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الجم لمعهد فرانكلين وإليانور روزفلت وإلى اللجنة العالمية المعنية بالمعوقين على ما قاما به من جهد مثمر، وهو مثل يحتذى ومصدر إلهام وعرفان لنا.
    I would also like to express my respect for and appreciation to the Boundary Commission and its President for their work in fulfilling a difficult task and preparing for the demarcation of the border. UN وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود.
    Australia is deeply grateful to the co-Vice-Chairmen for their work and, perhaps especially, for their patience. UN وتشعر استراليا بامتنان عميق لنائبي رئيس الفريق لما قاما به من عمل، وربما لما تمتعا به من صبر بوجه خاص.
    For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. UN ويستحق السفيران بريتنشتاين وجاياناما، نائبا الرئيس شكرنا العميق على هذا العمل وبقية ما قاما به من عمل شاق.
    He also transmitted the Libyans' appeals regarding the ready availability of frozen funds and congratulated the Special Representative of the Secretary-General, Ian Martin, and the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) on their work. UN ونقل أيضاً نداءات الليبيين المتعلقة بتسهيل الإفراج عن الأموال المجمدة، وهنأ إيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام، وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا على ما قاما به من عمل.
    We commend the Informal Working Group on Documentation, and Japan as its Chair, for their work, and welcome the updated version of the presidential note. UN ونثني على الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق، وعلى اليابان بصفتها رئيسته، على ما قاما به من عمل، ونرحب بالصيغة المستكملة للمذكرة الرئاسية.
    This document reflects their work. UN وتعكس هذه الوثيقة ما قاما به من عمل.
    I would also like to thank the Permanent Representatives of Egypt and Norway for their excellent work as the co-facilitators of this process and the Secretary-General for his reports. UN كما أود أن أشكر الممثلين الدائمين لمصر والنرويج على ما قاما به من عمل ممتاز كميسرين مشتركين لهذه العملية وأن أشكر الأمين العام على تقاريره.
    The parties thanked the Methyl Bromide Technical Options Committee and the Quarantine and Pre-shipment Task Force for their important work. UN وقدمت الأطراف الشكر للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل. وفريق المهام المعنى باستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لما قاما به من عمل هام.
    We also take this opportunity to express our thanks and appreciation to Mr. Hanif of Pakistan and Mr. Holmes of Canada for their able coordination of the discussions on this draft resolution. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لنعـــبر عن شــكرنا وتقديرنا للسيد حنيف، ممثل باكستان، وللسيد هولــمز، ممثل كندا، على ما قاما به من تنسيق قدير للمناقشــات حول مشروع القرار هذا.
    Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): I should like to congratulate the Chairmen of both Working Groups for their hard work. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئ رئيسي الفريقين العاملين لما قاما به من عمل شاق.
    The members of the Council therefore endorse your call upon the parties to reinforce their recent actions in the fields of mine clearance and road and bridge repair. UN وعليه فإن أعضاء المجلس يؤيدون نداءكم الموجه إلى الطرفين بأن يعززا ما قاما به من اجراءات مؤخرا في ميداني إزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق والجسور.
    32. The Secretary-General commends the work of the Advisory Committee and in particular thanks the Chairperson and Vice-Chairperson for their teamwork in enhancing the effectiveness of the Advisory Committee. UN ٣٢ - ويثني الأمين العام على أعمال اللجنة الاستشارية، ويشكر بوجه خاص رئيسها ونائب رئيسها على ما قاما به من عمل جماعي لتعزيز فعالية اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more