The European Commission had also been developing measures aimed at the economic advancement of the Turkish Cypriot community. | UN | وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك. |
During that period, it had also absorbed special mission costs of over $100 million. | UN | وخلال تلك الفترة، قامت أيضا بامتصاص تكاليف البعثات الخاصة التي فاقت 100 مليون دولار. |
It had also established various institutions to facilitate the implementation of the Convention and strengthened cooperation with non-governmental organizations. | UN | وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Against the background of escalating security incidents, UNAMIR troops and observers have also intensified their monitoring, observation and patrol duties. | UN | وفي ضوء تصاعد حوادث اﻷمن، قامت أيضا قوات البعثة والمراقبون التابعون لها بتكثيف مهامهم في مجالات الرصد والمراقبة وأعمال الدورية. |
The media and civil society groups also played a key role in disseminating information about gender issues. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين. |
it has also established a modern and technologically advanced mill which produces all types of meal to cover the shortage of flour on the domestic market. | UN | كما قامت أيضا بإنشاء مطحنة حديثة متطورة تكنولوجياً تنتج جميع أصناف الدقيق لتغطية العجز في السوق المحلي من الطحين. |
It also undertook 11 volunteer actions with regard to parks cleaning and waste collection during 2012 and 14 such actions in 2013. | UN | كما قامت أيضا بأحد عشر نشاطا تطوعيا فيما يختص بتنظيف الحدائق وجمع النفايات خلال عام 2012، وبأربعة عشر نشاطا مماثلا عام 2013. |
SADC had also implemented prudent and sound macroeconomic policies and business-friendly reforms. | UN | وأضاف أن الجماعة قامت أيضا بتنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وإصلاحات صديقة للمشاريع التجارية. |
It had also dismantled its nuclear testing base in the Pacific. | UN | وأضاف أن فرنسا قامت أيضا بتصفية قاعدتها للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
It had also promoted livestock rearing in certain regions and put in place a satellite monitoring system to assist fishing vessels to increase their catches. | UN | وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتشجيع تربية المواشي في بعض المناطق ووضع نظام رصد بالسواتل لمساعدة سفن الصيد على تكثير صيدها. |
The Government had also provided over 1 million children with birth certificates, with a view to ensuring their legal protection. | UN | وذكرت أن حكومتها قامت أيضا بتزويد أكثر من مليون طفل بشهادات الميلاد، وذلك لتوفير الحماية القانونية لهم. |
Through other bodies and programmes, it had also led the way in integrating the uses of space into the development agenda. | UN | كما قامت أيضا بارتياد السبيل، عن طريق الهيئات والبرامج الأخرى، لدمج استخدامات الفضاء في جدول أعمال التنمية. |
It had also implemented policies to benefit people with disabilities, youth and older persons. | UN | وقال إنها قامت أيضا بتنفيذ سياسات تفيد ذوي الإعاقة كما تفيد الشباب والمسنين. |
Belarus had also increased its exportation and importation levels and had met its debt obligations to multilateral and bilateral lenders. | UN | وذكر أن بيلاروس قامت أيضا بزيادة مستويات صادراتها ووارداتها وأوفت بالتزامات الديون المستحقة عليها للدائنين المتعددي والثنائيي اﻷطراف. |
Along with those approaches, it had also brought to the Assembly's attention some of the legal difficulties that might be encountered in pursuing them. | UN | وإلى جانب هذين النهجين، قامت أيضا بإحاطة الجمعية العامة علما ببعض الصعوبات القانونية التي قد تواجهها في اتباعهما. |
South Africa was working closely with India, which had also successfully trained vast numbers of people. | UN | وجنوب أفريقيا تعمل على نحو وثيق مع الهند، التي قامت أيضا بتدريب أعداد ضخمة بنجاح. |
His Government had also developed an outcome and indicator framework that would be used to monitor progress nationally, in addition to a community action toolkit for local data collection. | UN | وقال إن حكومته قامت أيضا بوضع إطار للنتائج والمؤشرات سوف يستخدم في رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني، إضافة إلى مجموعة مواد للعمل على صعيد المجتمعات المحلية لغرض جمع البيانات. |
I can confirm the intention of my Government to coordinate closely with you and with other States which have also notified an intention to take such measures. | UN | وإني أؤكد هنا اعتزام حكومتي أن تجري تنسيقا وثيقا معكم ومع الدول الأخرى التي قامت أيضا بإخطاركم باعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير. |
49. Regional initiatives have also seen States that share a risk within a geographical area combine their interests. | UN | ٤٩ - وفي إطار اﻷنشطة اﻹقليمية، قامت أيضا الدول التي يتهددها نفس الخطر داخل منطقة جغرافية معينة بتحقيق تضافر اهتماماتها. |
They have also monitored human rights abuses in family planning programmes and demanded respect for the right of people to freely select their contraceptive choice. | UN | وقد قامت أيضا برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في برامج تنظيم اﻷسرة وطالبت باحترام حق الناس في أن يختاروا بحرية وسيلة منع الحمل التي يفضلونها. |
31. Women also played a leading role within political parties in New Zealand. | UN | ٣١ - وأضافت أن المرأة قامت أيضا بدور رائد داخل اﻷحزاب السياسية في نيوزيلندا. |
it has also prosecuted members of the security services who have violated the law. | UN | وقد قامت أيضا بالملاحقة القضائية لبعض أفراد دوائر اﻷمن ممن انتهكوا هذا القانون. |
In the late 1980s, Italy and Spain also undertook regularization drives for undocumented aliens as part of the process of framing new immigration laws. | UN | ٢١٨ - وفي أواخر عقد الثمانينات، قامت أيضا ايطاليا واسبانيا بحملات لتصحيح الوضع القانوني لﻷغراب غير الحاملين للوثائق اللازمة كجزء من عملية وضع أطر لقوانين الهجرة الجديدة. |
UNOCI also carried out activities to restore trust and liaison between FANCI and the Forces nouvelles, with whom they also conducted joint patrols. | UN | وقامت عمليـة الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا بأنشطـة تهدف إلى إعادة الثقة والتنسيق بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، والقوات الجديدة، التي قامت أيضا معها بدوريات مشتركـة. |