Should any change take place, the State Party concerned shall immediately notify the Secretary-General. | UN | فإذا طرأ أي تغيير، قامت الدولة الطرف المعنية بإبلاغ اﻷمين العام فورا. |
Should any change take place, the State Party concerned shall immediately notify the Secretary-General. | UN | فإذا طرأ أي تغيير، قامت الدولة الطرف المعنية بإبلاغ اﻷمين العام فورا. |
Even if no further information was available the Committee could not be satisfied unless the State Party was conducting an investigation. | UN | وحتى إن لم تكن أي معلومات أخرى متاحة فلا يمكن للجنة أن تشعر بالارتياح إلا إذا قامت الدولة الطرف بإجراء تحقيق. |
The Committee regrets that, despite the Committee's finding, the State Party deported the author to Iran. | UN | وتأسف اللجنة لأنه رغم استنتاجها قامت الدولة الطرف بإبعاد صاحب الشكوى إلى إيران. |
Supplementary submissions by State party 6. On 27 July 2005, the State Party withdrew its objection to the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 6- قامت الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2005 بسحب اعتراضها على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
the State Party, however, expelled the complainant the same day without having had time to consider the request. | UN | ومع ذلك قامت الدولة الطرف بطرد صاحب الشكوى في نفس اليوم دون أن يتسنى لها النظر في طلبه. |
Had such reports been compiled since 2011? Were they in the public domain? He asked under what procedures persons had been transferred from the Guantánamo Bay prison facility to other States and how the State Party monitored their fate. | UN | فهل جرى تجميع هذه التقارير منذ عام 2011؟ وهل هي منشورة بصورة عامة؟ وسأل عن الإجراءات التي جرى في ظلها نقل الأشخاص من مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو إلى دول أخرى وكيف قامت الدولة الطرف برصد مصيرهم. |
On 19 March 2010, the State Party notified her of its intention to deny her application. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2010، قامت الدولة الطرف بإخطارها عن اعتزامها رفض طلبها. |
Please indicate whether the State Party has assessed the impact of the measures taken to address this issue and, if so, whether such assessment has informed the adoption of new policies. | UN | يرجى بيان هل قامت الدولة الطرف بتقييم آثار التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل أفاد هذا التقييم عملية وضع سياسات جديدة. |
Please indicate whether the State Party has assessed the impact of the measures taken to address this issue and, if so, whether such assessment has informed the adoption of new policies. | UN | يرجى بيان ما إذا قامت الدولة الطرف بتقييم آثار التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، هل أفادت هذه التدابير عملية وضع سياسات جديدة. |
Please provide detailed information in this regard, including on whether the State Party has ensured a clear and efficient division of responsibilities across relevant government structures to implement the recommendations. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة في هذا الصدد، بما في ذلك ما إذا قامت الدولة الطرف بضمان وجود تقسيم واضح ومتسم بالكفاءة للمسؤوليات عبر نطاق الهياكل الحكومية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات. |
Moreover, the State Party has trained 251 women of different professional backgrounds under the Public Service Reform Program (PSRP) who have acquired qualifications to fill different posts in the public service. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الدولة الطرف بتدريب 251 امرأة من مختلف الفئات المهنية في إطار برنامج إصلاح الخدمة العامة، اللاتي اكتسبن المهارات اللازمة لشغل وظائف مختلفة في مجال الخدمة العامة. |
18. In the light of the above, the State Party has already remedied this breach. | UN | 18- وفي ضوء ما تقدم، قامت الدولة الطرف بالفعل بعلاج هذا الخرق. |
The author maintains that she was right in her view of the discriminatory nature of the law of succession to nobility titles as the State Party has now amended this law in 2006 to give equal rights of succession to women and men. | UN | وتؤكد مقدمة البلاغ على صواب رأيها في الطبيعة التمييزية ضد المرأة لقانون وراثة ألقاب النبالة حيث قامت الدولة الطرف الآن بتعديل القانون في عام 2006 لمنح حقوق متساوية في الوراثة للمرأة والرجل. |
4.4 On 3 July 2002, the State Party commented on the merits of the author's claims. | UN | 4-4 وفي 3 تموز/يوليه 2002، قامت الدولة الطرف بالتعليق على الأسس الموضوعية لادعاءات صاحب البلاغ. |
She asked what measures apart from legislation the State Party had taken to combat all forms of gender-based violence. | UN | وسألت عن ماهية التدابير، إلى جانب التشريع، التي قامت الدولة الطرف باتخاذها لمكافحة جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
He wished to emphasize that the Committee's observations on the extent to which the legislation, measures and social practices in the State Party reflected its commitments under the Covenant, which it had signed and ratified, were made with a view to promoting dialogue that would lead to improved respect for human rights. | UN | وقال إنه يود أن يشدد على أن الملاحظات التي قدمتها اللجنة بشأن مدى تعبير التشريعات والتدابير والممارسات الاجتماعية القائمة في الدولة الطرف عن التزاماتها بموجب العهد التي قامت الدولة الطرف بالتوقيع والتصديق عليها، قد قدمت بهدف تعزيز الحوار الذي من شأنه أن يؤدي إلى تحسين مستوى احترام حقوق الإنسان. |
18. In the light of the above, the State Party has already remedied this breach. | UN | 18- وفي ضوء ما تقدم، قامت الدولة الطرف بالفعل بعلاج هذا الخرق. |
On 10 June 2002, the State Party deported the author to Iran. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2002، قامت الدولة الطرف بترحيل صاحب البلاغ إلى إيران. |
Supplementary submissions by State party 6. On 27 July 2005, the State Party withdrew its objection to the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 6 - قامت الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2005 بسحب اعتراضها على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |