The Commission had played an important role in the preparatory phase and should continue its support over the next few weeks. | UN | وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة. |
The administering Power, New Zealand, had also played an important role in the discussion. | UN | كما أن نيوزيلندا، وهي الدولة القائمة بالإدارة، قامت بدور هام في المناقشة. |
:: played an important role in the review of 2nd Periodic Report at the Child Rights Convention (CRC) meeting in Geneva, in 2003. | UN | :: قامت بدور هام في استعراض التقرير الدوري الثاني خلال اجتماع اتفاقية حقوق الطفل المعقود في جنيف، في عام 2003. |
Regional organizations played an important role in that respect. | UN | وأضاف أن المنظمات الإقليمية قامت بدور هام في هذا الصدد. |
The United Nations Economic Commission for Europe had played an important role in that field, and its experience should be taken into account in future consideration of the topic. | UN | وأضاف أن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا قامت بدور هام في هذا الميدان ويجب أن تؤخذ خبرتها في الحسبان لدى النظر في هذا الموضوع في المستقبل. |
It is also the policy of Lebanon to support the national resistance movement, which played an important role in forcing Israel to withdraw from southern Lebanon. | UN | وللبنان موقف مؤيد للمقاومة الوطنية التي قامت بدور هام في تحرير الجنوب من الاحتلال الإسرائيلي. |
The Department of Public Information (DPI) played an important role in reaching different regions of the world with the United Nations message of peace. | UN | وذكر أن إدارة شؤون الإعلام قامت بدور هام في إيصال صوتها إلى مختلف مناطق العالم حاملة رسائل الأمم المتحدة السلمية. |
It had played an important role in raising awareness of and rallying international opposition against the apartheid system. | UN | وقد قامت بدور هام في إثارة الوعي بنظام الفصل العنصري وحشد المعارضة الدولية له. |
I wish to pay tribute to them, as well as to all 20 political parties, which played an important role in this democratic process. | UN | وأود أن أعرب عن اﻹعجاب بهذا الشعب، وكذلك بجميع اﻷحزاب السياسية العشرين، التي قامت بدور هام في هذه العملية الديمقراطية. |
It had played an important role in raising awareness of and rallying international opposition against the apartheid system. | UN | وقد قامت بدور هام في إثارة الوعي بنظام الفصل العنصري وحشد المعارضة الدولية له. |
UNIDO had played an important role in the industrial development of Pakistan. | UN | 53- وقال إن اليونيدو قامت بدور هام في مجال التنمية الصناعية في باكستان. |
However, a non-governmental organization named CERAC (Circle of Friends of Cameroon) played an important role in lessening the workload of rural women and eliminating poverty by providing them with food-production and processing equipment, sewing machines, etc.. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية تدعى " أصدقاء الكاميرون " قامت بدور هام في تخفيف أعباء عمل الريفيات وإزالة الفقر عن طريق تزويدهن بمعدات لإنتاج الأغذية وتجهيزها وآلات للخياطة، وما إلى ذلك. |
It has played an important role in easing the transition to independence, helping these countries to put in place the requisite institutions and supporting their efforts to solve conflicts. | UN | وقد قامت بدور هام في تيسير انتقال هذه البلدان إلى الاستقلال بمساعدتها على بناء المؤسسات المطلوبة ودعم جهودها الرامية إلى تسوية الصراعات. |
27. Government policy has clearly played an important role in the development of Bangalore’s high technology industry. | UN | ٧٢- من الواضح أن سياسة الحكومة قامت بدور هام في تطوير صناعة التكنولوجيا العالية في بانغالور. |
It would, however, be unusual not to refer to the work of IAEA in Iraq, given that it had played an important role in the verification process over the past five years. | UN | واستدرك قائلا إن عدم الإشارة إلى ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أعمال في العراق سيكون أمرا غير عادي، نظرا لكون الوكالة قد قامت بدور هام في عملية التحقق على مدى السنوات الخمس الماضية. |
His Government had played an important role in the development of United Nations peacekeeping and wanted to see it serve the collective purposes of the United Nations and the peoples of the countries represented in it more effectively. | UN | وأضاف أن حكومته قامت بدور هام في تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتريد أن ترى حفظ السلام يخدم بصورة أكثر فاعلية المقاصد الجماعية للأمم المتحدة وشعوب البلدان الممثلة فيها. |
It was noted that the Board played an important role in assisting Governments with the exchange of essential information in order to verify the legitimacy of individual transactions. | UN | وأشير إلى أن الهيئة قامت بدور هام في مساعدة الحكومات على تبادل المعلومات الأساسية من أجل التحقق من مشروعية كل معاملة من المعاملات الفردية. |
Non-governmental organizations had played an important role in the achievement of gender equality in the country and had been very active in the formulation and implementation of the current national gender policy. | UN | وذكرت أن المنظمات غير الحكومية قامت بدور هام في تحقيق المساواة بين الجنسين في بلدها وأن هذه المنظمات تقوم بدور نشِـط جدا في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية الحالية فيما يتعلق بالجنسين. |
Non-governmental organizations had played an important role in the achievement of gender equality in the country and had been very active in the formulation and implementation of the current national gender policy. | UN | وذكرت أن المنظمات غير الحكومية قامت بدور هام في تحقيق المساواة بين الجنسين في بلدها وأن هذه المنظمات تقوم بدور نشِـط جدا في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية الحالية فيما يتعلق بالجنسين. |
Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور، |
In 1973 the Governments of Latin America had been concerned by the fact that one TNC had played a significant role in the overthrow of a democratically elected Government in their region. | UN | ففي عام 1973، أعربت حكومات أمريكا اللاتينية عن قلقها لكون إحدى الشركات عبر الوطنية قامت بدور هام في الإطاحة بحكومة منتخبة ديمقراطياً في منطقتها. |