"قامت حكومته" - Translation from Arabic to English

    • his Government had
        
    • his own Government
        
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    his Government had also strengthened and expanded bilateral and regional cooperation. UN كما قامت حكومته بتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الثنائي والإقليمي.
    his Government had voluntarily undertaken activities to restrict or reduce greenhouse gas emissions. UN وقد قامت حكومته تطوعا بأنشطة لتقييد انبعاثات غاز الدفيئة أو الحد منها.
    his Government had also assisted the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions to fulfil their treaty obligations. UN كما قامت حكومته بمساعدة منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    his Government had also created an independent and impartial judicial system to promote the rule of law and protect the rights of individuals. UN كما قامت حكومته بإنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الأفراد.
    In 2011, his Government had updated its energy strategy to ensure that its international obligations were met, including those arising from Ukraine's membership in the Energy Community. UN وخلال عام 2011، قامت حكومته بتحديث استراتيجيتها المتعلقة بالطاقة بهدف كفالة الوفاء بالتزاماتها الدولية، ومنها الالتزامات الناشئة عن عضوية أوكرانيا في جماعة الطاقة.
    his Government had put in place a relatively comprehensive legal system for the protection of the rights of the child, and had established special agencies focusing on children, thus providing effective legal and institutional guarantees for the protection of the rights of the child. UN وقد قامت حكومته بتنفيذ نظام قانوني شامل نسبيا لحماية حقوق الطفل، وأنشأت وكالات خاصة تركز على الطفل، مما أدى إلى توفير ضمانات قانونية ومؤسسية فعالة لحماية حقوق الطفل.
    Despite the structural adjustment measures taken in Venezuela, his Government had developed a set of compensatory programmes for the most vulnerable groups, focusing on young people and women. UN وعلى الرغم من تدابير التكيف الهيكلي الذي جرى في فنزويلا، قامت حكومته بوضع مجموعة من البرامج التعويضية، ﻷكثر المجموعات ضعفا بالتركيز على الشباب والنساء.
    Consequently, his Government had expanded its bilateral debt relief measures and had begun to work with other countries to revise the HIPC initiative. UN ونتيجة لذلك، قامت حكومته بتوسيع نطاق تدابيرها الثنائية الطرف بخصوص تخفيف أعباء الديون، وقد بدأت تعمل مع بلدان أخرى من أجل تنقيح المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    2. During the past 10 years his Government had implemented various policies to combat xenophobia, intolerance and racism, most of them involving the participation of young people. UN ٢ - وذكر أنه على مدى السنوات العشر الماضية قامت حكومته بتنفيذ سياسات مختلفة لمكافحة كراهية اﻷجانب والتعصب والعنصرية، وأن الشباب شاركوا في معظمها.
    Violence against women must be combated at all levels of society; his Government had therefore organized awareness campaigns on the economic, social and psychological consequences of that phenomenon. UN وشدد على وجوب مكافحة العنف ضد المرأة على جميع مستويات المجتمع، ولذلك قامت حكومته بتنظيم حملات للتوعية بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية والنفسية لهذه الظاهرة.
    On the basis of those activities, his Government had recently established a committee to review the Criminal Code and its amending regulations in order to harmonize them with the Statute and other international instruments. UN وعلى أساس تلك الأنشطة قامت حكومته مؤخراً بإنشاء لجنة لمراجعة قانون العقوبات واللوائح المعدِّلة له من أجل المواءمة بينها وبين النظام الأساسي وغيره من الصكوك الدولية.
    Since the presentation to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of Nigeria’s combined second and third periodic reports on the implementation of the Convention in 1998, his Government had taken steps to address the problems identified by the Committee, in particular the persistence of harmful traditional practices that affected the health of Nigerian women and girls. UN وذكر أنه منذ تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث معا بشأن تنفيذ الاتفاقية في عام ١٩٩٨ إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت حكومته باتخاذ خطوات للتصدي للمشاكل التي حددتها اللجنة، وخاصة استمرار الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات في نيجيريا.
    To that end, his Government had built hospitals and medical centres to provide treatment free of charge, offered educational programmes for Afghan students, provided medical training, had implemented a plan for the vaccination of 8 million children and provided the necessary services to orphanages as well as food and other assistance. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت حكومته ببناء مستشفيات ومراكز طبية لتوفير العلاج بالمجان، وتقدم برامج تعليمية للطلبة اﻷفغان، وتوفر تدريبا طبيا، ونفذت خطة لتلقيح ٨ ملايين طفل، وتقدم الخدمات اللازمة لدور اﻷيتام إضافة الى الغذاء ومساعدات أخرى.
    Pursuant to General Assembly resolution 49/49, his Government had promptly notified the Secretary-General of the attacks, which were reported in document A/51/257/Add.1, but so far the response from the States in which the violations had taken place had been unsatisfactory. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩، قامت حكومته فورا بإبلاغ اﻷمين العام بهذه الهجمات، التي وردت في الوثيقة A/51/257/Add.1، لكن ردود الدول التي حصلت فيها هذه الانتهاكات ليست مرضية حتى اﻵن.
    In February 2007, in cooperation with UNHCR, his Government had undertaken the first ever campaign to register those refugees; more than two million Afghan refugees had been registered. UN ففي شباط/فبراير 2007، وبالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين، قامت حكومته بأول حملة على الإطلاق لتسجيل هؤلاء اللاجئين؛ وتم تسجيل أكثر من مليونيّ لاجئ أفغاني.
    Pursuant to the Refugees Act 2006, which had created the Commission for Refugee Affairs, his Government had taken a more active role in refugee management, in particular with regard to registration and determination of their status, and collaborated closely with UNHCR in that regard. UN وعملاً بقانون اللاجئين لعام 2006، الذي أنشأ لجنة شؤون اللاجئين، قامت حكومته بدور أكثر إيجابية في إدارة شؤون اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتسجيل وتحديد مركزهم، وتعاونت بصورة وثيقة مع مفوضية شؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    107. his Government had shown exemplary cooperation with the International Criminal Court and most of the individuals being prosecuted at the Court were individuals handed over by his Government. UN 107- وأشار إلى أن حكومته أبدت تعاوناً مثالياً مع المحكمة الجنائية الدولية ومعظم الأشخاص الجاري مقاضاتهم أمام المحكمة قامت حكومته بتسليمهم.
    Bearing in mind the plan of action, particularly Action 3, his Government had contacted 12 States not parties to the Convention in the Asia-Pacific region and encouraged them to accede to it. UN وفي ضوء خطة العمل، سيما المادة 3 منها، قامت حكومته بالاتصال ﺑ 12 دولة من غير الدول الأطراف في الاتفاقية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ وشجعتها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    31. In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. UN 31 - واختتم قائلا إنه بالتعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة، قامت حكومته بحملات أسبوعية لزيادة الوعي بمشاريع وبرامج الأمم المتحدة الجارية وأثرها على الحياة اليومية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more