I would briefly like to mention the highlights of the year, before my colleagues go into the details of what they have done. | UN | وأود أن أشير بإيجاز إلى النقاط الرئيسية للعام قبل أن يخوض زملائي في تفاصيل ما قاموا به. |
We are also grateful to the Chair for its contribution to organizing today's event, and also to the representatives of the secretariat for the work they have done today. | UN | كما نشعر بالامتنان للرئاسة على مساهمتها في تنظيم مناسبة اليوم، وأيضاً لممثلي الأمانة على العمل الذي قاموا به اليوم. |
The Brazilian Government congratulates the Chairman and the members of the Panel of Experts and the Secretariat for the excellent work they have done. | UN | وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
He argues that they did so in violation of Rule 137 of the Philippine Rules of Court. | UN | ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن ما قاموا به انتهاكٌ للمادة 137 من نظام المحاكم الفلبينية. |
The fact that they did not try to justify themselves by saying that such incident took place in international waters is nothing but colossal insolence. | UN | وكونهم يحاولون تبرير ما قاموا به بالقول بأن هذا الحادث وقع في المياه الدولية لا ينطوي إلا على صفاقة منكرة. |
CARICOM commends the members of the Council for the work that they have undertaken during the reporting period. | UN | والجماعة الكاريبية تشيد بأعضاء المجلس على العمل الذي قاموا به أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
I mean, I don't really agree with what they've done, but taking out world leaders isn't the answer. | Open Subtitles | , أقصد , أنا لست أتفق مع ما قاموا به لكن الأطاحة بقادة العالم ليس الجواب |
In that regard, the Administrator and staff of UNDP deserved to be congratulated for their preparations for the meeting. | UN | وفي هذا الصدد، استحق مدير البرنامج وموظفوه التهنئة على ما قاموا به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع. |
Commending the members of the Commission of Inquiry for the excellent investigation they have conducted, | UN | وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة، |
Equally, it provides those with responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. | UN | وبالمثل، تتيح لأصحاب المسؤوليات فرصة الحديث عما قاموا به من عمل وتوضيح الأسباب. |
Equally, it provides those with human rights responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. | UN | وبنفس القدر، فإنها تتيح لأولئك المنوطة بهم مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان فرصة لشرح ما قاموا به ولماذا. |
I take this opportunity to convey to them our sincere recognition for the work they have done. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تقديرنا البالغ للعمل الذي قاموا به. |
On behalf of the President, I would also like to thank the Chairman of the Committee and his team for the excellent work they have done. | UN | وأود أيضا بالنيابة عن المجلس، أن أشكر رئيس اللجنة وفريقه على ما قاموا به من عمل ممتاز. |
We also wish to express our appreciation to the six facilitators for all the hard work they have done. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للميسرين الستة على كل ما قاموا به من عمل شاق. |
I should also like to thank the Secretary-General and his diligent staff for the splendid job they have done under difficult conditions. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر الى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على ما قاموا به من عمل رائع في هذه الظروف الصعبة. |
Let's get to the dessert bar so we can see the work they did. | Open Subtitles | لنذهب للحانة، حتى نرى العمل الذي قاموا به |
Yeah, I guess that the showcase, they did together went really well and she invited him to join the rest of the tour. | Open Subtitles | نعم، أظن أن العرض، الذي قاموا به سويا سار بشكل جيد وقامت بدعوته للانضمام لما تبقى من الجولة. |
So I need to find an old person who's still sharp so I can ask them what they did right. | Open Subtitles | لذا يجب ان اجد شخصا كبيرا في السن ما زال عقله سليما حتى اسألهم ما الذي قاموا به بشكل صحيح |
The Whole Police Department. For the courageous work they did this past week. This is our fucking city. | Open Subtitles | كل أقسام الشرطة للعمل الشجاع الذي قاموا به الأسبوع الماضي هذه هي مدينتنا |
Let me conclude by congratulating the Secretary-General and his staff on the work they have undertaken in this historic and hectic year of action, often under difficult circumstances. | UN | دعوني أختتم بتهنئة الأمين العام وموظفيه على العمل الذي قاموا به في سنة العمل التاريخية هذه التي تشهد نشاطات كثيرة، في أغلب الأحيان في ظروف صعبة. |
Every day, I feel like there's a new secret, a new lie about my parents and what they've done. | Open Subtitles | كل يوم، أشعر وكأنه هناك سر جديد كذبة جديدة بشأن والدي وما قاموا به |
In conclusion, she thanked the Chief Officer and all the staff members of the Secretariat for their support and hard work. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى كبير الموظفين وإلى جميع موظفي الأمانة على دعمهم وما قاموا به من جهد شاق. |
Commending the members of the Commission of Inquiry for the excellent investigation they have conducted, | UN | وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة، |
4. Also expresses its appreciation to the former and present members and staff of the United Nations Administrative Tribunal for their work; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للأعضاء والموظفين السابقين والحاليين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لما قاموا به من أعمال؛ |
My delegation wishes moreover to thank most sincerely the outgoing Chairman and the other members of the previous Bureau for the role they played during their mandate. | UN | ويعرب وفد بلادي عن شكره العميق للرئيس السابق للجنة وأعضاء المكتب على الدور الذي قاموا به خلال فترة ولايتهم. |
He thanked them for the tremendous work that they had done. | UN | وأعرب عن شكره لهم على ما قاموا به من عمل هائل. |