"قانونان" - Translation from Arabic to English

    • two laws
        
    • two Acts
        
    • two pieces
        
    In 1862 and 1865 two laws were passed in this connection, the latter being called the Native Land Rights Act. UN وصدر في عامي ٢٦٨١ و٥٦٨١ قانونان في هذا الخصوص، كان عنوان آخرهما هو قانون الحقوق الخاصة باﻷراضي اﻷهلية.
    Ukraine had two laws intended to provide support to various categories of families. UN ولدى أوكرانيا قانونان يهدفان إلى تقديم الدعم لمختلف فئات الأسر.
    For disclosing such information to law enforcement authorities, there were two laws which enabled authorities to provide the information for an overseas criminal investigation. UN ومن أجل إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، يوجد قانونان يمكِّنان السلطات من تقديم المعلومات لفائدة التحقيقات الجنائية التي تُجرى في الخارج.
    For disclosing such information to law enforcement authorities, there were two laws which enabled authorities to provide such information for a criminal investigation in a different State. UN وفيما يخص إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، ثمة قانونان يمكنان السلطات من توفير تلك المعلومات لتحقيق جنائي في دولة أخرى.
    two laws contributed to this change: the Law of Military Service from 1991, which, among others, allowed the entry of women in training schools for Officers and Sergeants in order to integrate the Armed Forces; and the Ordinance regulating the military service by women. UN وساهم قانونان في هذا التغيير: قانون الخدمة العسكرية لعام 1991، الذي أتاح جملة أمور منها دخول النساء مدارس تدريب الضباط والرقباء بغية تكامل القوات المسلحة؛ والأمر المنظم للخدمة العسكرية للنساء.
    25. UNICEF noted that despite the constitutional protection of women, two laws discriminated against married women. UN 25- ولاحظت اليونيسيف أيضاً أنه رغم الحماية التي يمنحها الدستور للمرأة، هناك قانونان يميزان ضد النساء المتزوجات.
    two laws contributed to this change: the Law of Military Service from 1991, which, among others, allowed the entry of women in training schools for Officers and Sergeants in order to integrate the Armed Forces; and the Ordinance regulating the military service by women. UN وساهم قانونان في هذا التغيير: قانون الخدمة العسكرية لعام 1991، الذي أتاح جملة أمور منها دخول النساء مدارس تدريب الضباط والرقباء بغية تكامل القوات المسلحة؛ والأمر المنظم للخدمة العسكرية للنساء.
    45. In March 2010, two laws against sexual harassment were enacted. UN 45- في آذار/مارس 2010 اعتُمد قانونان لمنع التحرش الجنسي.
    70. In March 2010, two laws against sexual harassment were enacted. UN 70- وفي آذار/مارس 2010، سُنّ قانونان لمكافحة التحرش الجنسي.
    However, if the assignor, after making an assignment, relocates and makes another assignment in another country, under article 24, there would be two laws of the assignor's location. UN بيد أنه إذا غيّر المحيل مقره، بعد اجراء الاحالة، وأجرى احالة أخرى في بلد آخر، فسيكون هناك، طبقا للمادة 24، قانونان لمقر المحيل.
    The same year, two laws had been passed on the administration of confiscated property and on the nullification of ownership rights of properties belonging to drug traffickers. UN وفي السنة نفسها، أُجيز قانونان يتناول أحدهما إدارة الممتلكات المصادرة بينما يتناول الثاني إلغاء حقوق الملكية المتعلقة بأملاك تجار المخدرات.
    6. In Myanmar, which has suffered terrorism for decades, effective measures against terrorists are taken under two laws. UN 6 - يوجد في ميانمار التي عانت لعقود من الإرهاب، قانونان تتخذ بموجبهما إجراءات فعلية بحق الإرهابيين.
    As to its operational independence, mention should also be made of the Judicial Profession Act and the National Council of the Judiciary Act, two laws which strengthen the administration of justice and the independence of the officials concerned. UN وفيما يتعلق باستقلالها التنفيذي، تجدر الاشارة أيضا الى قانون المهنة القضائية وقانون المجلس الوطني للقضاء، وهما قانونان يعززان اقامة العدل والاستقلال للمسؤولين المعنيين.
    At the initiative of the Supreme Court, two laws had been enacted in 2009, one to ensure access to information on the activities and rulings of courts and one to restrict the immunity of judges. UN وبناءً على مبادرة المحكمة العليا صدر قانونان في عام 2009، يكفل أحدهما الوصول إلى المعلومات بشأن أنشطة المحاكم وقراراتها.
    71. Operational independence is guaranteed mainly through the Judicial Profession Act and the National Council of the Judiciary Act, two laws that strengthen the justice system and enhance the independence of the officials concerned. UN 71- ويضمن الاستقلال التنفيذي للهيئة القضائية قانون المهنة القضائية وقانون المجلس الوطني للقضاء، وهما قانونان يعززان إقامة العدل والاستقلال للمسؤولين المعنيين.
    There are two laws against domestic violence: the Special Act on Punishment of Domestic Violence and the Act on Prevention of Domestic Violence and Victim Protection. UN 91 - هناك قانونان اثنان لمكافحة العنف المنزلي: القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    two laws have made possible the establishment of the general health insurance and social protection scheme. UN وقد أتاح قانونان وضع نظام عام للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي().
    As for laws, two laws that relate to the Ministry of Immigration and Displacement and the Ministry of Planning and Development Cooperation were adopted in the period between our first and second quarterly reports after being published in the official gazette, in addition to what was stated in our previous report. UN أما فيما يتعلق بتشريع القوانين، فقد اعتمد خلال الفترة ما بين تقريرنا السابق والحالي قانونان لوزارة الهجرة والمهجرين ووزارة التخطيط بعد نشرهما في جريدة الوقائع العراقية إضافة إلى ما ذكر في تقريرنا السابق.
    Consequently, two laws criminalizing female genital mutilation and trafficking in human beings were adopted, the statute of the National Human Rights Commission was revised and the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination were ratified. UN ونتيجة لذلك، اعتُمد قانونان لتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالبشر، ونُقّح النظام الأساسي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وصُدّق على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Until 2000, two Acts governed the compositions of the same boards and commission, but the new act tightens the provisions. UN وحتى عام 2000، كان هناك قانونان ينظمان تشكيل نفس المجالس والهيئات ولكن القانون الجديد يشدد على اتباع هذه الأحكام.
    In order to combat gender-based violence, two pieces of legislation were enacted in December 2013. UN ومن أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، سُنّ قانونان في هذا الشأن في كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more