"قانوناً نموذجياً" - Translation from Arabic to English

    • a model law
        
    • a model legislation
        
    • developed a
        
    Jointly with UNCITRAL, UNCTAD should develop a model law in the area of construction. UN وينبغي للأونكتاد، بالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أن يضع قانوناً نموذجياً في مجال البناء.
    (iii) Prepare a model law or laws on consumer protection for use by developing countries; and UN `3` وأن تعدّ قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك تستفيد منها البلدان النامية؛
    In the Americas, UNHCR developed a model law for the implementation of the 1954 Convention, which is being considered by Brazil, Ecuador and Panama. UN وفي الأمريكيتين، وضعت المفوضية قانوناً نموذجياً لتنفيذ اتفاقية عام 1954، التي تنظر فيها حالياً إكوادور والبرازيل وبنما.
    In the Americas, UNHCR developed a model law for the implementation of the 1954 Convention, which is being considered by Brazil, Ecuador and Panama. UN وفي الأمريكتين، وضعت المفوضية قانوناً نموذجياً لتنفيذ اتفاقية عام 1954 يجري بحثه في إكوادور والبرازيل وبنما.
    82. The ICRC has prepared a model legislation for common law States, and the Coordinator for national implementation measures has prepared a model legislation for small States without stockpiles or cluster munition contamination. UN 82 - وأعدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر قانوناً نموذجيا للدول التي لديها قوانين عامة، وأعد المنسق المعني بتدابير التنفيذ الوطنية قانوناً نموذجياً للدول الصغيرة التي ليس لديها مخزونات أو مناطق ملوثة بالذخائر العنقودية.
    UNCTAD should develop a model law or laws on consumer protection. UN 29- وينبغي للأونكتاد أن يضع قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك.
    UNCITRAL has produced a model law which is minimalist in approach, represents an international consensus, and is adaptable to countries with different legal traditions. UN وقد أصدرت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قانوناً نموذجياً ينص من حيث النهج على قواعد حد أدنى، ويمثل توافق آراء دولياً، ويمكن تكييفه مع البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    The ICRC reminded States parties of its National Implementing Legislation Kit, which is available in several languages, and pointed out that it is preparing a model law for use by Common Law States. UN وذكَّرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول الأطراف بمجموعتها للتشريعات الوطنية للتنفيذ، المتاحة بعدة لغات، وأوضحت أنها تعد قانوناً نموذجياً لكي تستخدمه دول القانون العام.
    The ICRC reminded States Parties of its Implementing Legislation Kit, which is available in several languages, and pointed out that it is preparing a model law for use by Common Law States. UN وذكّرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول الأطراف بمجموعتها التشريعية للتنفيذ، المتاحة بعدة لغات، وأوضحت أنها تعد قانوناً نموذجياً تستخدمه دول القانون العام.
    The ICRC reminded States Parties of its National Implementing Legislation Kit, which is available in several languages, and pointed out that it is preparing a model law for use by Common Law States. UN وذكَّرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول الأطراف بمجموعتها للتشريعات الوطنية للتنفيذ، المتاحة بعدة لغات، وأوضحت أنها تعد قانوناً نموذجياً لكي تستخدمه دول القانون العام.
    Even though her delegation strongly preferred to see the draft articles adopted in the form of an international convention, it could accept their becoming a model law or declaration attached to a resolution of the General Assembly. UN وعلى الرغم من أن وفدها يفضل كثيراً اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية دولية فإن في استطاعته قبول أن تصبح مشاريع المواد قانوناً نموذجياً أو إعلاناً يرفق بقرار للجمعية العامة.
    As stated above, UNODC has developed a model law on witness protection and a model agreement on international cooperation in the relocation of at-risk witnesses. UN ووفقاً لما ذُكِر أعلاه، فقد وضع المكتب قانوناً نموذجياً بشأن حماية الشهود واتفاقاً نموذجياً بشأن التعاون الدولي على تغيير محل إقامة الشهود المعرضين للخطر.
    For its part, UNCITRAL had produced a model law on Public Procurement in 1994, developing the WTO guidelines. UN أما الأونسيترال فقد أصدرت قانوناً نموذجياً للاشتراء العام سنة 1994، يطور المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التجارة العالمية.
    It has also developed a model law for use with the Convention. UN كما وضعت قانوناً نموذجياً بغرض استعماله مع الاتفاقية().
    In 2002, the Commonwealth developed a model law on computer and computer-related crime with the aim of improving legislation against cybercrime in States members of the Commonwealth and international cooperation. UN 20- فقد أعدَّت رابطة الكومنولث عام 2002 قانوناً نموذجياً بشأن الحواسيب والجرائم المتصلة بها، بهدف تحسين تشريعات مكافحة الجرائم الحاسوبية في الدول الأعضاء في الكومنولث، وتحسين التعاون الدولي.
    UNCTAD was also invited to develop a model law on consumer protection and to convene further Expert Meetings on the protection of consumers, including in relation to cross-border transactions, cross-border fraud, e-commerce and the like. UN كما دعوه إلى أن يضع قانوناً نموذجياً بشأن حماية المستهلك ويعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن حماية المستهلكين، بما في ذلك الآليات المتعلقة بالصفقات العابرة للحدود والتدليس العابر للحدود والتجارة الإلكترونية وما إلى ذلك.
    UNCTAD was also invited to develop a model law on consumer protection and to convene further Expert Meetings on the protection of consumers, including in relation to cross-border transactions, cross-border fraud, e-commerce and the like. UN كما دعوه إلى أن يضع قانوناً نموذجياً بشأن حماية المستهلك ويعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن حماية المستهلكين، بما في ذلك الآليات المتعلقة بالصفقات العابرة للحدود والتدليس العابر للحدود والتجارة الإلكترونية وما إلى ذلك.
    In light of the progress made, it was suggested that a possible outcome of the work could result in a model law based on and complementing existing UNCITRAL texts. UN 92- ورُئي أنَّ النتيجة المحتملة لعمل الفريق، في ضوء ما أُحرز من تقدُّم، قد تكون قانوناً نموذجياً يستند إلى نصوص الأونسيترال ويكمّلها.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has also drawn up a model law on extradition to assist interested Member States in drafting and implementing such legislation. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً قانوناً نموذجياً بشأن التسليم لمساعدة الدول الأعضاء المهتمة على صياغة وتنفيذ مثل هذه التشريعات(34).
    82. The ICRC has prepared a model legislation for common law States, and the Coordinator for national implementation measures has prepared a model legislation for small States without stockpiles or cluster munition contamination. UN 82 - وأعدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر قانوناً نموذجيا للدول التي لديها قوانين عامة، وأعد المنسق المعني بتدابير التنفيذ الوطنية قانوناً نموذجياً للدول الصغيرة التي ليس لديها مخزونات أو مناطق ملوثة بالذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more