"قانونا وواقعا" - Translation from Arabic to English

    • de jure and de facto
        
    In this vein, she called on all States to seek to realize the goal of equality in diversity, de jure and de facto. UN ومن هذا المنطلق، دعت الخبيرة جميع الدول إلى السعي إلى تحقيق هدف المساواة في ظل التنوع، قانونا وواقعا.
    (i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; UN ' 1` أن تعترف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وتميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛
    308. The Committee welcomes the State party's ongoing efforts to improve de jure and de facto the situation of women in France. UN 308 - ترحب اللجنة بالجهود المتواصلة للدولة الطرف لتحسين وضع المرأة في فرنسا قانونا وواقعا.
    It also encourages the State party to provide such a mechanism to ensure that knowledge of the Convention is effectively promoted at all levels and sectors of Government with the aim of promoting de jure and de facto equality between women and men. UN كما تشجع الدولة الطرف على العمل لتكفل الآلية المذكورة التعريف بالاتفاقية على نحو فاعل على مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة بغرض تحقيق المساواة قانونا وواقعا بين المرأة والرجل.
    (i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; UN ' 1` الاعتراف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، والتمييز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛
    It also encourages that such a mechanism ensure that knowledge of the Convention is effectively promoted at all levels and sectors of Government with the aim of promoting de jure and de facto equality between women and men. UN كما تشجع الآلية المذكورة على التعريف بالاتفاقية على نحو فاعل على مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة بغرض تحقيق المساواة قانونا وواقعا بين المرأة والرجل.
    4. The Committee welcomes the State party's ongoing efforts to improve de jure and de facto the situation of women in France. UN 4 - ترحب اللجنة بالجهود المتواصلة للدولة الطرف لتحسين وضع المرأة في فرنسا قانونا وواقعا.
    He stressed the importance of examining systematically the violations of human rights suffered by women and, in particular, of seeking and including information on de jure and de facto discrimination against women. UN وشدد على أهمية دراسة انتهاكات حقوق الانسان التي تعاني منها المرأة بصورة منتظمة والعمل على إدراج المعلومات عن التمييز ضد المرأة قانونا وواقعا.
    It encourages the State party to generate the political will necessary to undertake these reforms and to raise the awareness of legislators about the need to ensure de jure and de facto equality for women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بهذه الإصلاحات وإذكاء الوعي لدى المشرِّعين بضرورة كفالة المساواة للمرأة قانونا وواقعا.
    (i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; UN ' 1` أن تعترف بانطباق معاهدة جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والأهداف المدنية؛
    2003- Consultant in the UNIFEM projects in Moldova, Georgia and Azerbaijan aimed to foster an enabling environment that encourages the development and implementation of de jure and de facto gender equality UN 2003- استشارية في مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان الهادفة إلى رعاية بيئة تمكينية تشجع على تطوير وتنفيذ المساواة بين الجنسين قانونا وواقعا
    14. The Committee recommends that the State party adopt a uniform family code ensuring de jure and de facto equality for women with regard to inheritance, matrimonial regimes and gifts, and that it ensure its effective implementation, particularly in rural areas. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانونا موحدا للأسرة يضمن للمرأة المساواة قانونا وواقعا فيما يتعلق بالميراث ونظام الزواج والهدايا، وبأن تسهر على تنفيذه تنفيذا فعالا، وخاصة في المناطق الريفية.
    In its conclusions, the Secretariat was proposing that concrete measures, such as affirmative action and quota systems, and indirect measures, such as measures to eliminate sex- and job-related stereotypes, could be taken to redress both de jure and de facto discrimination. UN ٢ - وأضافت أن اﻷمانة العامة تقترح في استنتاجاتها أنه يمكن اتخاذ تدابير عملية، مثل العمل اﻹيجابي ونظم الحصص، والتدابير غير المباشرة، مثل التدابير الرامية إلى إزالة النماذج النمطية المتصلة بالجنس والعمل، لتقويم كل من التمييز قانونا وواقعا.
    261. The Committee requests the wide dissemination in Zambia of the present concluding comments in order to make the people of Zambia, particularly members of non-governmental organizations, administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard. UN 261- تطلب اللجنة أن يعمم نشر هذه التعليقات الختامية في زامبيا حتى يكون سكان زامبيا، لا سيما أعضاء المنظمات غير الحكومية، والمديرون والسياسيون، على علم بالخطوات التي اتخذت من أجل ضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    261. The Committee requests the wide dissemination in Zambia of the present concluding comments in order to make the people of Zambia, particularly members of non-governmental organizations, administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard. UN 261- تطلب اللجنة أن يعمم نشر هذه التعليقات الختامية في زامبيا حتى يكون سكان زامبيا، لا سيما أعضاء المنظمات غير الحكومية، والمديرون والسياسيون، على علم بالخطوات التي اتخذت من أجل ضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    127. The Committee recommends that the State party adopt a uniform family code ensuring de jure and de facto equality for women with regard to inheritance, matrimonial regimes and gifts, and that it ensure its effective implementation, in particular in rural areas. UN 127 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانونا موحدا للأسرة يضمن للمرأة المساواة قانونا وواقعا فيما يتعلق بالميراث ونظام الزواج والهدايا، وبأن تسهر على تنفيذه تنفيذا فعالا، وخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more