"قانونياً ومؤسسياً" - Translation from Arabic to English

    • legal and institutional
        
    • a legal and
        
    This often necessitates legal and institutional reform so as to create a comprehensive legal framework encompassing all facets of education and all human rights. UN وكثيراً ما يتطلب ذلك إصلاحاً قانونياً ومؤسسياً حتى يمكن تشكيل إطار قانوني شامل لجميع جوانب التعليم وجميع حقوق الإنسان.
    A key assumption is that relevant institutions will actually carry out legal and institutional reform following capacitybuilding and technical assistance efforts. UN ويتمثل أحد الافتراضات الأساسية في أن تنفذ المؤسسات ذات الصلة إصلاحاً قانونياً ومؤسسياً في أعقاب بذل جهود بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    196. The Brazilian democracy has achieved a legal and institutional framework that vehemently prohibits torture. UN 196- وقد أنشأت الديمقراطية البرازيلية إطار عمل قانونياً ومؤسسياً يحظر التعذيب حظراً شديداً.
    40. The Sultanate has established a legal and institutional framework for guaranteeing robust human rights protection in the manner outlined below. UN 40- وضعت السلطنة إطاراً قانونياً ومؤسسياً يكفل حماية أكيدة لحقوق الإنسان وذلك على النحو التالي بيانه.
    54. Niger had a legal and institutional framework that guaranteed freedom of the press, which was also enshrined in the new Constitution. UN 54- وفيما يخص حرية الصحافة، وضع النيجر إطاراً قانونياً ومؤسسياً يكفل حرية الصحافة بموجب الدستور الجديد.
    30. RS set up the legal and institutional framework for the protection of human rights. UN 30- وضعت جمهورية صربيا إطاراً قانونياً ومؤسسياً لحماية حقوق الإنسان.
    71. Turkey has developed a sound and effective domestic legal and institutional framework with respect to the protection and promotion of human rights. UN 71- وضعت تركيا إطاراً قانونياً ومؤسسياً محلياً سليماً وفعالاً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It provides a legal and institutional framework that will facilitate and encourage the settlement of disputes through alternative dispute resolution procedures and also provides for customary arbitration which we have been practicing for years. UN ويوفر إطاراً قانونياً ومؤسسياً سييسر ويشجع تسوية المنازعات من خلال إجراءات التسوية البديلة للمنازعات، وينص أيضاً على التحكيم العرفي الذي نمارسه منذ سنوات.
    At his request, the Cambodia Office submitted to the First Prime Minister a report on the role of article 51 of the Law on Civil Servants, which establishes a system of legal and institutional impunity for government officials. UN وبناء على طلب رئيس الوزراء اﻷول، قدم إليه مكتب كمبوديا تقريراً عن دور المادة ١٥ من قانون الموظفين المدنيين، التي ترسي نظاماً قانونياً ومؤسسياً يتيح إفلات المسؤولين الحكوميين من العقاب.
    The Agency provided an appropriate legal and institutional framework for identifying a realistic alternative to fossil fuels and would help to promote sustainable development worldwide. UN وهذه الوكالة تمثل إطاراً مناسباً قانونياً ومؤسسياً للتعرف على البدائل الواقعية للوقود الأحفوري وتساعد على تعزيز التنمية المستدامة في كافة أنحاء العالم.
    All EIT Parties have established a legal and institutional framework for the preparation of national inventories of GHG emissions by sources and removals by sinks. UN 18- أنشأت جميع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إطاراً قانونياً ومؤسسياً لإعداد قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    73. The Democratic Republic of the Congo highlighted the fact that the Gambia had a legal and institutional framework to protect human rights and congratulated it on being party to core human rights and International Labour Organizatnio (ILO) instruments. UN 73- وشددت جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن لدى غامبيا إطاراً قانونياً ومؤسسياً لحماية حقوق الإنسان، وهنأتها على انضمامها إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وإلى صكوك منظمة العمل الدولية.
    The Special Rapporteur forcefully reiterates that the Government of Zambia must adopt an adequate legal and institutional framework to ground and regulate the national social protection system and ensure its long-term political and financial support. UN 50- وتكرر المقررة الخاصة بقوة أن على حكومة زامبيا أن تعتمد إطاراً قانونياً ومؤسسياً ملائماً من أجل ترسيخ وتنسيق نظام الحماية الاجتماعية الوطني وضمان دعمه سياسياً ومالياً في الأجل الطويل.
    Convinced that human rights were indivisible, interrelated and mutually reinforcing, Bangladesh was a signatory of all the major international human rights instruments and had developed a strong legal and institutional framework which, in conjunction with a vibrant civil society and free media, helped to ensuring that its people enjoyed the full range of rights. UN وقد وقعت بنغلاديش على جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، اقتناعاً منها بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة ويعزز بعضها بعضاً، ووضعت إطار قانونياً ومؤسسياً قوياً يساعد مع مجتمع مدني حيوي ووسائل إعلام حرة على كفالة تمتع شعبها بكامل الحقوق.
    The United Republic of Tanzania has put in place a sound legal and institutional framework for the implementation and development of competition law and policy; which contains some of the international best practices and standards. UN 71- أنشأت جمهورية تنزانيا المتحدة إطاراً قانونياً ومؤسسياً سليماً لتنفيذ وتطوير قانون وسياسة المنافسة؛ وهو إطار يشمل بعض أفضل الممارسات والمعايير على الصعيد الدولي.
    She forcefully reiterated that the Government must adopt an adequate legal and institutional framework to ground and regulate the national social protection system and ensure its long-term political and financial support. UN وأكدت المقررة الخاصة بقوة أن على الحكومة أن تعتمد إطاراً قانونياً ومؤسسياً ملائماً من أجل ترسيخ وتنسيق نظام الحماية الاجتماعية الوطني وضمان دعمه سياسياً ومالياً في الأجل الطويل(86).
    6. In 1998, Ecuador adopted the National Plan of Action for Human Rights (Plan Nacional de Derechos Humanos) as a legal and institutional framework for its human rights policies. UN 6- اعتمدت إكوادور في عام 1998 خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان Plan Nacional de Derechos) (Humanos بوصفها إطاراً قانونياً ومؤسسياً لسياساتها المتعلقة بحقوق الإنسان(20).
    59. UNCT, citing the World Food Programme, said that, even though Guatemala had a legal and institutional framework to guarantee food security and institutional stability, it faced challenges in guaranteeing an adequate supply of food. UN 59- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري بالإشارة إلى برنامج الأغذية العالمي أن غواتيمالا تواجه تحديات في ضمان توفير الغذاء الكافي على الرغم من أنها تملك إطاراً قانونياً ومؤسسياً لضمان الأمن الغذائي والاستقرار المؤسسي.
    62. In addition to the incentives offered in 2007, which are mentioned in the State party's report, the Government has put in place a legal and institutional framework and taken the following action to resolve the problem of discrimination against women: UN 62- إضافة إلى التدابير الحافزة المشار إليها في تقرير الدولة الطرف والمتخذة في عام 2007، وضعت الحكومة إطاراً قانونياً ومؤسسياً واتخذت إجراءات في المجالات التالية من أجل إيجاد حل لمسألة التمييز ضد المرأة:
    252. Outline Act No. 2008-10 of 11 February 2008 on vocational training (replacing the Outline Act on Vocational Training and Employment) established a new legal and institutional framework for human resources services without distinction on the ground of sex. UN 252- لقد وضع القانون التوجيهي رقم 2008-10 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2008، والمتعلق بالتدريب المهني (الذي يحل محل القانون التوجيهي المتعلق بالتدريب المهني والتشغيل) إطاراً قانونياً ومؤسسياً جديداً لصالح الموارد البشرية بدون تمييز بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more